 | Englisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | I can't remember. | Ich weiß es nicht mehr. |  |
 | I can't remember. | Ich weiß nicht mehr. [ugs.] |  |
 | I don't remember. | Ich weiß es nicht mehr. |  |
 | I don't rightly know ... | Ich weiß nicht genau ... |  |
 | I don't recall how ... | Ich weiß nicht mehr, wie ... |  |
 | ... and whatnot. [coll.] | ... und was weiß ich nicht alles. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | ah dinna ken [Scot.: I don't know] | ich weiß / kenne nicht |  |
 | I don't know that ... [coll.] ["that" meaning "if"] | Ich weiß nicht, ob ... |  |
 | I don't know how to begin. | Ich weiß nicht, wie ich anfangen soll. |  |
 | I don't know what to do. | Ich weiß nicht, was ich machen soll. |  |
 | I don't know what to do. | Ich weiß nicht, was ich tun soll. |  |
 | I don't know where to put it / this. | Ich weiß nicht wohin damit. |  |
 | I don't see your point. | Ich weiß nicht, worauf Sie hinauswollen. [formelle Anrede] |  |
 | I can't think what came over me. | Ich weiß nicht, was mich geritten hat. |  |
 | I defy you to do it. | Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. |  |
 | I don't know about you, but ... | Ich weiß nicht, wie du das siehst, aber ... |  |
 | I don't know what he's talking about. | Ich weiß nicht, wovon er spricht. |  |
 | I don't know what the difference is. | Ich weiß nicht, worin der Unterschied liegt. |  |
 | I don't know what to say. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. |  |
 | I'm at a loss what to do. | Ich weiß nicht, was ich tun soll. |  |
 | I don't know about you, but ... | Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, aber ... |  |
 | I don't know how to tackle it. | Ich weiß nicht, wie ich es anfangen soll. |  |
 | I don't know what came over me. | Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. |  |
 | I don't know what to say to that. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. |  |
 | I don't know. <idk, IDK> | Ich weiß (es) nicht. |  |
 | I'm blessed if I know. | Ich weiß es wirklich nicht. |  |
 | I don't know what she sees in him. | Ich weiß nicht, was sie an ihm findet. |  |
 | I don't know what to make of this. | Ich weiß nicht, was ich davon halten soll. |  |
 | I'm sure I don't know. | Ich weiß es wirklich nicht. |  |
 | I'm buggered if I know. [Br.] [coll.] | Ich weiß es wirklich nicht. |  |
 | I don't know what got into me. | Ich weiß auch nicht, welcher Teufel mich da geritten hat. |  |
 | I'm not absolutely sure, I admit, but ... | Ich weiß es zwar nicht genau, aber ... |  |
 | I don't know what all the fuss is about. | Ich weiß wirklich nicht, was der ganze Wirbel soll. |  |
 | I don't know where he's got to. [Br.] [coll.] | Ich weiß nicht, wo er hin ist. [ugs.] |  |
 | I can't figure out where we've met before. | Ich weiß nicht, wo wir uns schon mal gesehen haben. |  |
 | proverb What the eye does not see, the heart does not grieve over. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. |  |
 | idiom What I don't know won't hurt me. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. |  |
 | I know his face but just can't place him. | Ich weiß nicht, wo ich das Gesicht bloß hintun soll. [ugs.] |  |
 | idiom I don't know whether I'm coming or going. | Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. |  |
 | I'm still not quite sure how good you are. | Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. |  |
 | I don't know the extent of his involvement in this affair. | Ich weiß nicht, inwieweit er mit der Sache zu tun hat. |  |
 | I don't know what your feelings are on the subject, but ... | Ich weiß zwar nicht, wie du zu dem Thema stehst, aber ... |  |
 | I don't know if I'll be allowed to get away with that. | Ich weiß nicht, ob man mir das nachsehen wird. |  |
 | I know | ich weiß |  |
 | idiom I gather ... | Soviel ich weiß ... |  |
 | to my knowledge {adv} | soviel ich weiß |  |
 | to my knowledge {adv} | soweit ich weiß |  |
 | I know that ... | Ich weiß, dass ... |  |
 | Whatever! | Was weiß ich was! [österr.] [ugs.] |  |
 | Whatever! [Am.] [coll.] | Was weiß ich! [ugs.] |  |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der
TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten