| Englisch | Deutsch | |
| proverb It ain't over till the fat lady sings. | Es ist noch nicht aller Tage Abend. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb The opera ain't over until the fat lady sings. [coll.] | Das ist noch nicht das Ende vom Lied. | |
| proverb The opera ain't over until the fat lady sings. [coll.] | Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen. | |
| proverb It's not over until the fat lady sings. | Das Stück ist nicht zu Ende, bevor der Vorhang fällt. | |
| If it ain't broke, don't fix it. [idiom] | Man soll nicht reparieren, was nicht kaputt ist. [ugs.] | |
| Well, look who it isn't / ain't! [Br.] [coll.] [idiom] | Schau mal, wer da kommt / ist! [ugs.] | |
| Tell it to the hand (because the ears / face ain't listening). [sl.] | Erzähl's meiner Hand. [ugs.] [selten] [es interessiert mich nicht] | |
| It ain't my style. [coll.] [It's not my style.] | Das ist nicht mein Stil. | |
| Say it ain't so! [coll.] | Sag, dass das nicht wahr ist! | |
| comp. Internet You ain't gonna need it. <YAGNI> | Du wirst es nicht brauchen. | |
| sb./sth. ain't in the top class [coll.] | jd./etw. ist nicht in der obersten Klasse | |
| Talk to the hand (because the ears / face ain't listening). [sl.] | Erzähl's meiner Hand. [ugs.] [selten] [es interessiert mich nicht] | |
| proverb Don't halloo till you're out of the wood! | Wähne dich nicht zu früh in Sicherheit! | |
| proverb Don't sell the skin till you have caught the bear. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat. | |
| It sings in my ears. [idiom] | Es klingt in meinen Ohren. [Redewendung] | |
| You must keep on repeating the vocab till it sticks. [coll.] | Du musst die Vokabeln so oft wiederholen, bis sie sitzen. [ugs.] | |
| [you] ain't got [nonstandard] | [du] hast nicht [besitzen] | |
| [you] ain't got [nonstandard] | [ihr] habt nicht [besitzen] | |
| proverb Life ain't easy. [coll.] | Das Leben ist kein Ponyhof. [ugs.] | |
| proverb Life ain't easy. [coll.] | Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.] | |
| [I] ain't [coll.] [am not] | [ich] bin nicht | |
| [you] ain't [coll.] [aren't] | [du] bist nicht | |
| [you] ain't [nonstandard] [aren't] | [ihr] seid nicht | |
| sb./sth. ain't [nonstandard] [hasn't] | jd./etw. hat nicht | |
| I ain't mad at 'cha! [Am.] [coll.] | Bin nicht sauer auf dich! [ugs.] | |
| sb./sth. ain't [nonstandard or hum.] [isn't] | jd./etw. ist nicht | |
| sb./sth. ain't got [nonstandard] [doesn't have] | jd./etw. hat nicht [besitzt nicht] | |
| [we/they/you] ain't [coll. or hum.] [aren't] | [wir/sie/Sie] sind nicht | |
| proverb There ain't no such thing as a free lunch. <TANSTAAFL> | Für nichts gibt's nichts. | |
| proverb There ain't no such thing as a free lunch. <TANSTAAFL> | Nichts ist umsonst. | |
| We ain't got (any) milk. [nonstandard] [We haven't got ...] | Wir haben keine Milch. | |
| I can't get over the fact that ... | Ich kann nicht begreifen, dass ... | |
| I can't get over the fact that ... | Ich komme nicht darüber hinweg, dass ... | |
| The matter / man isn't worth crying over. | Die Sache / der Mann ist keine Träne wert. | |
| idiom It doesn't cost the earth. | Es kostet kein Eckhaus. [südd.] [österr.] | |
| idiom It isn't worth the hassle. | Es ist der Mühe nicht wert. | |
| idiom It won't pay the rent. | Davon kann man nicht leben. | |
| It was all over the papers. | Es war groß in allen Zeitungen zu lesen. | |
| Today's the 3rd, isn't it? | Heute ist der dritte, oder? | |
| idiom I can't get the hang of it! | Es will mir nicht in den Sinn! | |
| idiom I don't like the look of it. | Ich trau der Sache nicht. | |
| I don't see the fun of it. | Ich finde das gar nicht lustig. | |
| Isn't it more / rather the case that ... ? | Ist es nicht eher so, dass ... ? | |
| idiom It just doesn't cut the mustard. [coll.] | Das bringts einfach nicht. [ugs.] | |
| It won't cost the earth. [Br.] [coll.] | Es wird schon nicht die Welt kosten. [ugs.] | |
| You don't know the half of it. | Du kennst nicht mal die Hälfte. | |
| idiom It's all over but the shouting. [Am.] | Die Sache ist so gut wie gelaufen. [Sache, Sieg, Qualifikation] | |
| It's the same story all over again. | Es ist (immer) wieder die gleiche Geschichte. | |
| It's ten till four. [coll.] | Es ist zehn vor vier. | |
| idiom Fake it till you make it. | [Tu so, dann wirst du so. / Mit gespieltem Selbstvertrauen zu echtem Selbstvertrauen. / Durch Schein zum Sein.] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten