| English | German | |
Keywords contained |
| At the heart of the matter is ... [idiom] | Kern des Ganzen ist ... [Redewendung] | |
Partial Matches |
| quote Communism - that is Soviet power plus electrification of the whole country. [V. I. Lenin] | Kommunismus - das ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes. | |
| the crux of the matter | des Pudels Kern {m} | |
| the gist of the matter | des Pudels Kern {m} | |
| anat. oculomotor nucleus [Nucleus nervi oculomotorii] | Kern {m} des Nucleus oculomotorius | |
| to get the gist of sth. | auf des Pudels Kern kommen | |
| all through dinner | während des ganzen Essens | |
| all (the) year round {adv} | während des ganzen Jahres | |
| throughout the year {adv} | während des ganzen Jahres | |
| all through the summer {adv} | während des ganzen Sommers | |
| idiom to top it all {adv} | zur Krönung des Ganzen | |
| the good of the whole | das Wohl {n} des Ganzen | |
| idiom the meaning of it all | der Sinn {m} des Ganzen | |
| med. MedTech. whole-genome sequencing | Sequenzierung {f} des ganzen Genoms | |
| lit. F Redhead by the Side of the Road [Anne Tyler] | Der Sinn des Ganzen | |
| quote So this, then, was the kernel of the brute! | Das also war des Pudels Kern! [Johann W. v. Goethe] | |
| summerlong {adj} | während des ganzen Sommers [nachgestellt] | |
| to crown it all {adv} [Br.] [coll.] [idiom] | zur Krönung des Ganzen [fig.] | |
| what with all the ... [coll.] | wegen des / der / den ganzen ... | |
| lit. F The End of the Whole Mess [Stephen King] | Das Ende des ganzen Schlamassels | |
| full-line forcing | Zwang {m} zur Abnahme des ganzen Sortiments | |
| film lit. quote Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? [Snow White] | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? [Schneewittchen] | |
| He is accused of manslaughter. | Er ist des Totschlags angeklagt. | |
| proverb Idle hands are the devils tools. | Müßiggang ist des Teufels Ruhebank. | |
| proverb The devil finds work for idle hands. | Müßiggang ist des Teufels Ruhebank. | |
| lit. F One Across, Two Down [Ruth Rendell] | Mord ist des Rätsels Lösung | |
| proverb Variety is the spice of life. | Abwechslung ist die Würze des Lebens. | |
| proverb Better is the enemy of good. | Das Bessere ist des Guten Feind. | |
| proverb Good is good, but better carries it. | Das Bessere ist des Guten Feind. | |
| That's a solution of striking simplicity. | Das ist das Ei des Kolumbus. | |
| That is the work of the devil. | Das ist ein Machwerk des Teufels. | |
| proverb [Sb. must do whatever makes sb. happy.] | Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. | |
| law The court's decision is final. | Die Entscheidung des Gerichts ist endgültig. | |
| The dignity of men is unimpeachable. | Die Würde des Menschen ist unantastbar. | |
| The packer is to blame. | Es ist die Schuld des Verpackers. | |
| proverb Ability is the poor man's wealth. | Fähigkeit ist des armen Mannes Reichtum. | |
| law Time is of the essence. | Fristeinhaltung ist wesentlicher Bestandteil des Vertrages. | |
| idiom That's not what was originally intended. | Das ist nicht im Sinne des Erfinders. | |
| proverb Wonder is the dearest child of faith. | Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind. | |
| proverb Sleep is the cousin of death. | Der Schlaf ist der Bruder des Todes. | |
| proverb One man's meat is another man's poison. | Des einen Freud ist des anderen Leid. | |
| proverb One man's trash is another man's treasure. | Des einen Leid ist des anderen Freud. | |
| bibl. proverb Render unto Caesar the things that are Caesar's. | Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist. | |
| once the novelty has worn off | wenn der Reiz des Neuen vorbei ist | |
| What are the exact words of the text? | Wie ist der genaue Wortlaut des Textes? | |
| It's a matter of give and take. | Das ist eine Frage des Gebens und Nehmens. | |
| The cause of this failure is unquestionably overloading of the ... | Die eindeutige Ausfallursache ist auf Überlastung des ... zurückzuführen. | |
| quote There is no end to learning. | Es ist des Lernens kein Ende. [Robert Schumann] | |
| It's just the tip of the iceberg. [fig.] | Es ist nur die Spitze des Eisbergs. [fig.] | |
| It is incumbent upon the ... [client, applicant, etc.] | Es ist Sache des / der ... [Kunden, Bewerber usw.] | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers