| Englisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to be nuts [coll.] [idiom] | einen an der Klatsche haben [ugs.] [Redewendung] [verrückt sein] | |
| to be tight-fisted [be stingy] [idiom] | einen Igel in der Tasche haben [geizig sein] [Redewendung] | |
| to be half in the bag [sl.] [idiom] [drunk] | einen in der Krone haben [ugs.] [Redewendung] [betrunken sein] | |
| to be cross-eyed | einen Knick in der Optik haben [ugs.] [hum.] [Redewendung] | |
| idiom to be cracked [coll.] [be crazy] | einen Sprung (in der Schüssel) haben [ugs.] [verrückt sein] | |
| Unverified to have a hit on one's hands [coll.] [idiom] | einen Trumpf in der Hinterhand haben [Redewendung] [etwas Erfolgversprechendes] | |
| idiom to be (rather) economical with the truth | es mit der Wahrheit nicht (ganz) so genau nehmen | |
| to have sth. on sb. [idiom] | etw.Akk. gegen jdn. in der Hand haben [Redewendung] | |
| to hold sth. over sb.'s head [idiom] | etw.Akk. gegen jdn. in der Hand haben [Redewendung] | |
| to consign sth. to the realms of fantasy [idiom] | etw.Akk. ins Reich der Fabel / Fabeln verweisen [Redewendung] | |
| Unverified to learn sth. from scratch [idiom] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [ugs.] [Redewendung] | |
| to learn sth. from the bottom up [idiom] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified to learn sth. starting from the bottom [idiom] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [ugs.] [Redewendung] | |
| to do sth. without turning a hair [idiom] | etw. tun, ohne mit der Wimper zu zucken [Redewendung] | |
| to see something of the world [to travel the world] | etwas von der Welt sehen [um die Welt reisen] | |
| to be up to doing sth. [task, feat] | in der Lage sein, etw. zu tun [geistig, körperlich] | |
| to live in the middle of sth. [e.g. Kansas] | in der Mitte von etw. wohnen [z. B. Kansas] | |
| to be left out of school [certain subjects] | in der Schule nicht behandelt werden [bestimmte Themen/Fächer] | |
| to be a real operator with the ladies | jd. sein, der Frauen um den Finger wickeln kann | |
| to con money out of sb. [coll.] | jdm. das Geld aus der Tasche ziehen [ugs.] [Redewendung] | |
| to squeeze money out of sb. [coll.] [idiom] | jdm. das Geld aus der Tasche ziehen [ugs.] [Redewendung] | |
| to begrudge sb. the (very) air he / she breathes [idiom] | jdm. nicht das Salz in der Suppe gönnen [Redewendung] | |
| to leave sb. for dead | jdn. in der (irrigen) Annahme, er sei tot, zurücklassen | |
| to run sb. out of town (on a rail) [Am.] [coll.] [idiom] | jdn. mit Schimpf und Schande aus der Stadt treiben | |
| idiom to wipe sb./sth. from the face of the earth [fig.] | jdn./etw. vom Angesicht der Erde hinwegfegen [fig.] [geh.] | |
| idiom to wipe sb./sth. off the face of the earth [fig.] | jdn./etw. vom Angesicht der Erde hinwegfegen [fig.] [geh.] | |
| idiom to wipe sb./sth. from the face of the earth [fig.] | jdn./etw. vom Angesicht der Erde tilgen [fig.] [geh.] | |
| idiom to wipe sb./sth. off the face of the earth [fig.] | jdn./etw. vom Angesicht der Erde tilgen [fig.] [geh.] | |
| to not have a penny to one's name [idiom] | keine müde Mark in der Tasche haben [ugs.] [Redewendung] | |
| to be staring sb. in the face [fig.] [idiom] [e.g. answer] | klar auf der Hand liegen [Idiom] [z. B. Antwort] | |
| to put one's foot down [idiom] | mit der Faust auf den Tisch schlagen [ugs.] [Redewendung] | |
| to go the long way round [idiom] | mit der Kirche ums Kreuz fahren [österr.] [ugs.] [Redewendung] | |
| to be off one's rocker [coll.] [idiom] | nicht alle Nadeln an der Tanne haben [ugs.] [Redewendung] | |
| to be off one's rocker [coll.] [idiom] | nicht alle Nadeln auf der Tanne haben [ugs.] [Redewendung] | |
| to not let oneself be misled | nicht auf der Brennsuppe dahergeschwommen sein [ugs.] [bayer.] [österr.] | |
| to be one card shy of a (full) deck [idiom] | nicht die hellste Kerze auf der Torte sein [Redewendung] | |
| to be too far gone to do sth. [idiom] | nicht mehr in der Lage sein, etw. zu tun | |
| to be well endowed [coll.] [hum.] [woman] | ordentlich was in / unter der Bluse haben [ugs.] [hum.] | |
| to call a spade a spade | reden / sprechen, wie einem der Schnabel gewachsen ist [ugs.] | |
| to not mince (one's) words [idiom] | reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist [ugs.] [Redewendung] | |
| to run like hell | rennen, als ob der Teufel hinter einem her wäre | |
| to rove all over the world | sichAkk. auf der ganzen Welt herumtreiben [ugs.] [pej.] | |
| to be flappable | sichAkk. leicht aus der Ruhe bringen lassen [Redewendung] | |
| to keep a level head [idiom] [remain calm] | sichAkk. nicht aus der Ruhe bringen lassen [Redewendung] | |
| to not (let oneself) get worked up | sichAkk. nicht aus der Ruhe bringen lassen [Redewendung] | |
| to press one's nose against the window | sichDat. die Nase an der Scheibe platt drücken | |
| to talk sth. away [problems, fears etc.] [idiom] | sichDat. etw.Akk. von der Seele reden [Redewendung] | |
| to pull oneself up by one's (own) bootstraps [idiom] | sichDat. selbst aus der Patsche helfen [ugs.] [Idiom] | |
| to be cagey about sth. [coll.] [evasive] | über etw. mit der Sprache nicht herauswollen [ausweichend antworten] | |
| to come (back) down to earth with a bang / bump / jolt [idiom] | unsanft auf dem Boden der Realität / Tatsachen landen [Redewendung] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten