Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: Meinung+Gesinnung+wechseln+wie+Hemd
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Meinung+Gesinnung+wechseln+wie+Hemd in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Englisch Deutsch: Meinung Gesinnung wechseln wie Hemd

Übersetzung 3351 - 3388 von 3388  <<

EnglischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
idiom mil. H for Hotel [NATO phonetic alphabet]H wie Hotel [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. I for India [NATO phonetic alphabet]I wie India [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. J for Juliet [NATO phonetic alphabet]J wie Juliet [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. K for Kilo [NATO phonetic alphabet]K wie Kilo [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. L for Lima [NATO phonetic alphabet]L wie Lima [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. M for Mike [NATO phonetic alphabet]M wie Mike [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. N for November [NATO phonetic alphabet]N wie November [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. O for Oscar [NATO phonetic alphabet]O wie Oscar [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. P for Papa [NATO phonetic alphabet]P wie Papa [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. Q for Quebec [NATO phonetic alphabet]Q wie Quebec [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. R for Romeo [NATO phonetic alphabet]R wie Romeo [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. S for Sierra [NATO phonetic alphabet]S wie Sierra [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. T for Tango [NATO phonetic alphabet]T wie Tango [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. U for Uniform [NATO phonetic alphabet]U wie Uniform [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. V for Victor [NATO phonetic alphabet]V wie Victor [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. W for Whiskey [NATO phonetic alphabet]W wie Whiskey [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. Y for Yankee [NATO phonetic alphabet]Y wie Yankee [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. Z for Zulu [NATO phonetic alphabet]Z wie Zulu [NATO-Buchstabiertafel]
lit. quote How do I love thee? Let me count the ways. [beginning of a sonnet by Elizabeth Barrett Browning]Wie ich dich liebe? Lass mich zählen wie. [Anfang eines Sonetts, Übs. Rainer Maria Rilke]
F lit. RadioTV Band of Brothers [Tom Hanks and Steven Spielberg] [based on the book Band of Brothers by Stephen E. Ambrose]Band of Brothers - Wir waren wie Brüder
F RadioTV Dead Like MeDead Like Me - So gut wie tot
quote ...I know you in your hearts hate serious plays - as I hate serious parts. [Nell Gwyn]...ich weiß, dass ihr tief in euren Herzen ernste Stücke ebenso sehr hasst wie ich ernste Rollen.
quote Worrying is like a rocking chair. It gives you something to do, but it doesn't get you anywhere. [Party Animals]Sich Sorgen zu machen, ist wie ein Schaukelstuhl. Man ist zwar beschäftigt, aber man kommt nicht voran.
lit. quote When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth. [Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes]Wenn du das Unmögliche ausgeschlossen hast, dann ist das, was übrig bleibt, die Wahrheit, wie unwahrscheinlich sie auch ist.
idiom mil. A for Alfa / Alpha [NATO phonetic alphabet]A wie Alfa / Alpha [NATO-Buchstabiertafel]
idiom mil. X for X-Ray [NATO phonetic alphabet]X wie X-Ray [NATO-Buchstabiertafel]
lit. quote And here, poor fool, I stand once more, // No wiser than I was before. [translation: Walter Arndt]Da steh ich nun, ich armer Tor! // Und bin so klug als wie zuvor. [J. W. v. Goethe, Faust I]
How's your ... (doing)? [coll.] [e.g. How's your mother / father doing?]Wie geht's / gehts deiner / Ihrer / deinem / Ihrem ...? [ugs.] [z. B. Wie gehts deiner / Ihrer Mutter? Wie gehts deinem / Ihrem Vater?]
astron. F philos. The Overview Effect: Space Exploration and Human Evolution [Frank White]Der Overview Effekt. Wie die Erfahrung des Weltraums das menschliche Wahrnehmen, Denken und Handeln verändert. Die 1. interdisziplinäre Auswertung von 20 Jahren Weltraumfahrt [a.: Der Overview-Effekt]
proverb As a man thinketh in his heart, so is he. [cf. Proverbs 23:7; free translation]Wie ein Mensch in seinem Herzen denkt, so ist er. [vgl. Sprüche 23,7; freie Übersetzung nach dem Englischen]
hist. quote Stranger, tell the Spartans that we behaved as they would wish us to, and are buried here. [Simonides of Ceos, trans.: William Golding]Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest // uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Simonides von Keos, Übers.: Schiller]
lit. quote Leaf of Eastern tree transplanted // Here into my garden's field, // Hast me secret meaning granted, // Which adepts delight will yield. [trans. Paul Carus]Dieses Baums Blatt, der von Osten // Meinem Garten anvertraut, // Giebt geheimen Sinn zu kosten, // Wie's den Wissenden erbaut. [J. W. v. Goethe, Gingo (Ginkgo) biloba]
quote Don't tell people how to do things. Tell them what to do and let them surprise you with their results. [George S. Patton Jr. - General of the US Army]Sag Menschen nie, wie sie Dinge tun sollen. Sag ihnen, was zu tun ist, und sie werden dich mit ihrem Einfallsreichtum überraschen.
F lit. The Wisdom of Crowds (Why the Many Are Smarter Than the Few and How Collective Wisdom Shapes Business, Economies, Societies and Nations) [James Surowiecki]Die Weisheit der Vielen (Warum Gruppen klüger sind als Einzelne und wie wir das kollektive Wissen für unser wirtschaftliches, soziales und politisches Handeln nutzen können)
quote The law, in its majestic equality, forbids the rich as well as the poor to sleep under bridges, to beg in the streets, and to steal bread. [Anatole France]Die großartige »Gleichheit vor dem Gesetz« verbietet den Reichen wie den Armen, unter Brücken zu schlafen, auf den Straßen zu betteln oder Brot zu stehlen.
F lit. A Modest Proposal: For Preventing the Children of Poor People in Ireland from Being a Burden to Their Parents or Country, and for Making Them Beneficial to the Public [Jonathan Swift]Bescheidener Vorschlag, wie man verhüten kann, dass die Kinder armer Leute in Irland ihren Eltern oder dem Lande zur Last fallen, und wie sie der Allgemeinheit nutzbar gemacht werden können
quote I like to think of life as a limousine. Though we are all riding together we must remember our places; there is a front seat and a back seat and a window in between. [Sabrina]Das Leben ist wie eine Limousine. Wir fahren zwar alle zusammen, aber jeder von uns hat einen Platz. Es gibt einen Rücksitz und einen Vordersitz - mit einer Glasscheibe dazwischen.
quote When I see a bird that walks like a duck and swims like a duck and quacks like a duck, I call that bird a duck. [Duck typing; James Whitcomb Riley]Wenn ich einen Vogel sehe, der wie eine Ente läuft, wie eine Ente schwimmt und wie eine Ente schnattert, dann nenne ich diesen Vogel eine Ente. [Duck-Typing; James Whitcomb Riley]
Vorige Seite   | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://www.dict.cc/?s=Meinung%2BGesinnung%2Bwechseln%2Bwie%2BHemd
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.070 Sek.

 
Forum

» Im Forum nach Meinung+Gesinnung+wechseln+wie+Hemd suchen
» Im Forum nach Meinung+Gesinnung+wechseln+wie+Hemd fragen

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
Meinst du das im Ernst?
Meinst du mich?
Meinst du?
Meinste ...?
meint
meinte
Meinten Sie mich?
Meintest du ... ?
Meinung
Meinung der Mehrheit
Meinung des Fachmanns
Meinungen
Meinungen austauschen
Meinungs-
Meinungsaustausch
Meinungsbefragung
Meinungsbeitrag
Meinungsbewertung
meinungsbildend
meinungsbildende Zeitung
Meinungsbildner

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten