 | English | German |  |
| – |
 | Michael (I) Cerularius [Patriarch of Constantinople] | Michael (I.) Kerularius {m} |  |
| Partial Matches |
 | I like Peter, but I like Michael even more. | Ich mag Peter, doch Michael ist mir noch lieber. |  |
 | name Michael | Michael {m} |  |
 | chem. Michael addition | Michael-Addition {f} |  |
 | chem. Michael reaction | Michael-Addition {f} |  |
 | film F Michael [Nora Ephron] | Michael |  |
 | lit. F Michael Kohlhaas [novella] | Michael Kohlhaas [Novelle] [Heinrich von Kleist] |  |
 | archi. relig. St. Michael's Church | Michaeliskirche {f} |  |
 | Whatever became of Michael? | Was wurde eigentlich aus Michael? |  |
 | relig. cult of (St.) Michael | Michaelsverehrung {f} |  |
 | lit. F My Michael [Amos Oz] | Mein Michael |  |
 | hist. Michael the Brave [Mihai Viteazul] | Michael {m} der Tapfere |  |
 | archi. relig. Saint Michael's Church [Vienna] | Michaelerkirche {f} [Wien] |  |
 | archi. St. Michael's Church [Munich] | St.-Michaels-Kirche {f} [München] |  |
 | archi. relig. Church of Saint Michael [Vienna] | Michaelerkirche {f} [Wien] |  |
 | relig. legend of St. / Saint Michael | Michaelslegende {f} |  |
 | relig. Feast of St. Michael [29th September] | Michaelsfest {n} [29. September] |  |
 | relig. Feast of St. Michael [29th September] | Sankt-Michaelis-Tag {m} |  |
 | "Hi, this is Michael." [caller on telephone] | "Hallo, hier ist Michael." |  |
 | "Hi, this is Michael." [caller on telephone] | „Hallo, Michael hier." |  |
 | zool. T | |  |
 | "Hi, this is Michael Schmidt." [caller on telephone] | "Hallo, mein Name ist Michael Schmidt." |  |
 | film F Halloween: The Curse of Michael Myers [Joe Chappelle] | Halloween VI – Der Fluch des Michael Myers |  |
 | quote I'm a politician, which means I'm a cheater and a liar, and when I'm not kissing babies I'm stealing their lollipops. [The Hunt for Red October (film)] | Ich bin Politiker, das heißt, ich bin ein Betrüger und Lügner, und wenn ich kleinen Kindern keine Küsschen gebe, klaue ich ihnen ihre Bonbons. |  |
 | Order of Saint / St. Michael [Ordre de Saint-Michel] | Michaelsorden {m} |  |
 | film F Halloween 4: The Return of Michael Myers [Dwight H. Little] | Halloween IV – Michael Myers kehrt zurück |  |
 | film F Halloween 5: The Revenge of Michael Myers [Dominique Othenin-Girard] | Halloween V – Die Rache des Michael Myers |  |
 | UWH St Mary's Cathedral and St Michael's Church at Hildesheim | Dom {m} und St. Michael zu Hildesheim |  |
 | comm. cost, insurance, freight, interest <cifi, c.i.f.i.> | Kosten, Versicherung, Fracht und Zinsen inbegriffen |  |
 | I doubt if / whether I'm in your class. | Ich bezweifle, dass ich mit Ihnen mithalten kann. |  |
 | I think I'm going to be violently sick. | Mir ist speiübel. |  |
 | I think I'm going to throw up. [coll.] | Mir ist speiübel. |  |
 | I think I've been done. [coll.] [cheated, tricked] | Ich glaube, ich bin hereingelegt worden. [ugs.] |  |
 | I think I've been done. [coll.] [cheated, tricked] | Ich glaube, ich bin reingelegt worden. [ugs.] |  |
 | I'll go first thing when I get back. | Ich gehe gleich, wenn ich wieder da bin. |  |
 | I'm afraid I can't sing very well. | Leider kann ich nicht (sehr) gut singen. |  |
 | I'm afraid I don't agree (with you). | Ich fürchte, ich bin nicht Ihrer Meinung. |  |
 | I'm afraid I haven't any time. [coll.] | Ich habe leider keine Zeit. |  |
 | I'm afraid I'll have to ask you to ... | Leider muss ich Sie bitten, ... [formelle Anrede] |  |
 | I'm sorry, I didn't get / catch that. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. |  |
 | I've thought of it since I met you. | Ich denke daran, seit ich dich kennengelernt habe. |  |
 | If I didn't know better, I'd say ... | Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich sagen ... |  |
 | biol. human T-cell lymphotropic virus type I <HTLV-I> | humanes T-Zell-lymphotropes Virus Typ I {n} <HTLV-I> |  |
 | biol. simian T-cell lymphotropic virus type I <STLV-I> | simianes T-Zell-lymphotropes Virus Typ I {n} <STLV-I> |  |
 | idiom I think I'm going off my rocker. | Ich glaub, mein Schwein pfeift. [ugs.] |  |
 | I'll be damned if I know! [idiom] | Ich habe keinen blassen Dunst! [Redewendung] |  |
 | Unverified I'll be damned if I will! [coll.] | Den / einen Teufel werde ich (tun)! [ugs.] [Redewendung] |  |
 | I'll believe it when I see it. | Das glaube ich erst, wenn ich es sehe. |  |
 | proverb I'll get there when I get there. | Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. |  |
 | I'll pretend I didn't hear that. | Das möchte ich überhört haben. |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers