| Englisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb A new broom sweeps clean. | Neue Besen kehren gut. | |
| lit. F The Old Dick [L.A. Morse] | Alte Besen kehren gut | |
| But you know women. | Aber Sie kennen ja die Frauen. [formelle Anrede] | |
| the folks [coll.] [the parents] | die Alten {pl} [ugs.] [bes. Jugendsprache] [die Eltern] | |
| proverb Don't throw out your dirty water until you get in fresh. | Wirf nicht weg die alten Kleider, bis du neue hast vom Schneider. | |
| quote Easier said than done. | Gut ist der Vorsatz, aber die Erfüllung ist schwer. | |
| to teach your grandma to suck eggs | einem alten Fuchs neue Tricks beibringen (wollen) | |
| proverb A new broom sweeps clean. | Ein neuer Besen fegt gut. | |
| proverb A new broom sweeps clean. | Ein neuer Besen kehrt gut. | |
| But I don't know her, either. | Aber kennen tu ich sie auch nicht. [ugs.] | |
| idiom but we've come to expect that from ... | aber das kennen wir ja inzwischen von ... | |
| to know sb./sth. well | jdn./etw. gut kennen | |
| idiom theatre The stage is the world. | Das sind die Bretter, die die Welt bedeuten. [über die Theaterbühne] | |
| gut issue | stark emotionsbelastetes Thema {n} [Angelegenheit, die starke Emotionen auslöst und an der sich die Geister scheiden] | |
| But hey. [coll.] | Aber gut. | |
| the haves and the have-nots [coll.] | die Reichen und die Armen [die Betuchten und die Habenichtse] | |
| idiom to teach an old dog new tricks [fig.] | einem alten Fuchs neue Tricks beibringen [fig.] | |
| to turn inside out | die Innenseite nach außen kehren | |
| comm. The new pattern sells well. | Das neue Muster geht gut. | |
| film F The Four Musketeers [Richard Lester] | Die vier Musketiere – Die Rache der Mylady / Die vier Halunken der Königin / Die vier Musketiere | |
| philos. quote The philosophers have only interpreted the world in various ways; the point, however, is to change it. | Die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert; es kommt aber darauf an, sie zu verändern. [Karl Marx] | |
| Give it a bone! [coll.] [idiom] | Jetzt ist aber mal gut! | |
| to be the closest person to sb. | die Person sein, die jdm. am nächsten steht / ist [die Person sein, die jdm. sehr verbunden ist] | |
| the elderly {pl} | die Alten {pl} | |
| the old {pl} | die Alten {pl} | |
| med. center-edge angle <CE angle> [Am.] | Centrum-Ecken-Winkel / Zentrum-Ecken-Winkel {m} <CE-Winkel> | |
| quote I die a Queen, but I would rather die the wife of Culpeper. God have mercy on my soul. Good people, I beg you pray for me. [Katharina Howard] | Ich sterbe als Königin, aber ich würde lieber als die Frau von Culpeper sterben. Gott sei meiner Seele gnädig. Liebe Leute, ich bitte euch, betet für mich. | |
| to know the world | die Welt kennen | |
| ling. the classics | die alten Sprachen {pl} | |
| Unverified Are you crazy? [coll.] | (Aber) sonst geht's dir (noch) gut? [ugs.] [iron.] | |
| Unverified Are you mad? [coll.] | (Aber) sonst geht's dir (noch) gut? [ugs.] [iron.] | |
| idiom to show the unpleasant side of one's character | die rauhe Seite nach außen kehren | |
| hist. the ancient Britons | die alten Briten {pl} | |
| hist. the ancient Greeks | die alten Griechen {pl} | |
| Unverified You must be crazy! [coll.] | (Aber) sonst geht's dir (noch) gut? [ugs.] [iron.] | |
| Unverified You must be mad! [coll.] | (Aber) sonst geht's dir (noch) gut? [ugs.] [iron.] | |
| That's all well and good, but ... | Das ist ja schön und gut, aber ... | |
| to know the ropes [idiom] | die Spielregeln kennen [fig.] | |
| to be acquainted with the environment | die Umgebung kennen | |
| film F A Witch Without a Broom [José Maria Elorrieta] | Die Hexe ohne Besen | |
| the destitute | die, die im Elend leben [die im Elend Lebenden] | |
| Read and enjoyed, but no comment. <RAEBNC> | Gelesen und für gut befunden, aber ohne Kommentar. | |
| That's all very well, but ... | Das ist ja alles gut und schön, aber ... [ugs.] | |
| That's all very well, but ... | Das ist ja alles schön und gut, aber ... [ugs.] | |
| to know the ropes [idiom] | die Schliche kennen [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom theatre the boards that mean the world | die Bretter {pl}, die die Welt bedeuten | |
| ling. the British language | die Sprache {f} der alten Briten | |
| the old ways [old customs] | die alten Sitten {pl} | |
| to affect the old patterns | die alten Verhaltensmuster berühren | |
| to replace the old rules | die alten Richtlinien ersetzen | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten