| Englisch | Deutsch | |
| Now it's dawned on me. [idiom] | Jetzt ist mir ein Licht aufgegangen. [Idiom] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| It dawned on me. | Es dämmerte mir. | |
| idiom It dawned on me, that ... | Mir dämmerte (es), dass ... | |
| It suddenly dawned on me that ... | Es dämmerte mir plötzlich, dass ... | |
| It's time for me to leave (now). | Ich sollte jetzt (besser) gehen. [wörtlich: Es ist an der Zeit, dass ich (jetzt) gehe.] | |
| A light dawned on me. [idiom] | Mir ging ein Licht auf. [Redewendung] | |
| idiom From now on it's all plain sailing. | Von jetzt an geht alles glatt. | |
| It's been going on for three months now. | Es läuft nunmehr drei Monate lang. | |
| It's hard on me. | Es trifft mich sehr. | |
| It's been dawning on me for quite some time that ... | Es dämmert mir schon eine ganze Weile, dass ... | |
| She calls on me every now and then. | Sie besucht mich hin und wieder. | |
| Now? Who's with me? | Also? Wer steht zu mir? | |
| It's as clear as mud now, isn't it? [hum.] [mostly after some explanation] | Alle Klarheiten beseitigt? [hum.] [Verstehst du die Sache jetzt?] | |
| It is / It's okay by me. | Es ist okay für mich. | |
| It's January (now). | Wir haben (jetzt) Januar. | |
| It dawned upon him ... | Es wurde ihm bewusst ... | |
| It dawned upon him ... | Es wurde ihm klar ... | |
| idiom It's now or never. | Jetzt oder nie. | |
| It's too late now. | Jetzt ist es zu spät. | |
| Now it's my turn. | Jetzt bin ich an der Reihe. | |
| That's it for now! | Jetzt hammas! [bayer.] | |
| Blame it on me. | Es ist meine Schuld. | |
| It's now or never. [idiom] | Jetzt geht's um die Wurst. [ugs.] [Idiom] | |
| That's it for now. <tifn> | Das wär's für den Moment. | |
| It's all or nothing now. | Jetzt geht's ums Ganze. | |
| idiom It's do or die now. | Jetzt geht's ums Ganze. | |
| idiom It's out of our hands now. | Wir haben es jetzt nicht mehr (selbst) in der Hand. | |
| Now it's important to pay attention. | Jetzt heißt es aufpassen. | |
| She's in for it now. [idiom] | Jetzt geht es ihr an den Kragen. [Redewendung] | |
| idiom That's about it / all for now. | Das wäre dann erstmal alles. | |
| Now it's just the two of us. | Jetzt gibt es nur noch uns beide. | |
| idiom It doesn't turn me on. [coll.] | Da steh ich nicht drauf. [ugs.] | |
| It has a bad effect on me. | Es hat eine schlechte Wirkung auf mich. | |
| It was borne in on me that ... | Mir wurde klar, dass ... | |
| It's all water under the bridge now. [idiom] | Das ist jetzt Schnee von gestern. [Redewendung] | |
| Unverified Now see where it's got us! [coll.] [fig.] | Jetzt / da haben wir den Salat! [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified Now see where it's got you! [fig.] [coll.] | Das hast du jetzt davon! [ugs.] [Redewendung] | |
| It's me. | Ich bin's. | |
| That's / It's beyond me. | Das ist mir zu hoch. | |
| He tried to palm it off on me. | Er versuchte es mir anzudrehen. | |
| idiom It's beyond me. | Das ist mir schleierhaft. [ugs.] | |
| It's beyond me. | Das übersteigt mein Fassungsvermögen. | |
| Now finally he's got the hang of it. [coll.] [idiom] | Nun endlich hat er den Bogen heraus. [ugs.] [Redewendung] | |
| Now finally he's got the hang of it. [coll.] [idiom] | Nun endlich hat er den Dreh heraus. [ugs.] [Redewendung] | |
| That's hardly going to make a difference now, is it! | Das macht doch jetzt kaum noch was aus! [ugs.] | |
| It's me again. [coll.] | Ich bin's wieder. [ugs.] | |
| idiom It's beyond me that ... | Es ist mir unbegreiflich, dass ... | |
| idiom It's beyond me why ... | Für mich ist (es) unverständlich, weshalb ... | |
| It's beyond me why ... | Mir ist (es) unverständlich, weshalb ... | |
| It's fine by me. | Das geht so in Ordnung. [ugs.] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten