| English | German | |
| In you go! | Rein mit dir! | |
Partial Matches |
| What about you? | Was ist mit dir? [Betont wird „dir“.] | |
| Away with you! | Fort mit dir! | |
| Be gone! | Fort mit dir! | |
| Begone! [literary] | Fort mit dir! | |
| Buzz off! [coll.] | Fort mit dir! | |
| Off you go! | Fort mit dir! | |
| Out you go! | Raus mit dir! | |
| Away with you! | Weg mit dir! | |
| Skedaddle! [coll.] | Ab mit dir! [ugs.] | |
| Blast you! | Zur Hölle mit dir! | |
| The hell with you! [coll.] | Zur Hölle mit dir! | |
| To hell with you! | Zur Hölle mit dir! | |
| Aroint thee! [Am.] [archaic] | Fort mit dir! [geh.] [veraltet] | |
| I'll swap / swop you! [coll.] | Ich tausch mit dir! [ugs.] | |
| Go to the Deuce! [also: deuce] [archaic] [idiom] | Zum Teufel mit dir! [Redewendung] | |
| Off to bed with you! | Ab ins Bett mit dir! | |
| Bring some paper with you! | Bring (dir) etwas Papier mit! | |
| I feel sorry for you. | Ich habe Mitleid mit dir. | |
| I quite agree with you. | Ich stimme mit dir überein. | |
| What has come over you? | Was ist los mit dir? | |
| What's wrong with you? | Was ist los mit dir? | |
| What's biting you? [coll.] [idiom] | Was ist mit dir los? | |
| film lit. F The Last Song [novel: Nicholas Sparks, film: Julie Anne Robinson] | Mit dir an meiner Seite | |
| God be with you! [coll.] [literary] | Gott sei mit dir! [ugs.] [geh.] | |
| God speed you! [coll.] [obs.] | Gott sei mit dir! [ugs.] [geh.] | |
| What about you? | Wie steht's mit dir? [ugs.] | |
| I cannot compete with you. | Ich kann nicht mit dir mithalten. | |
| I need to speak to you about something. | Ich muss etwas mit dir bereden. | |
| film quote May the Force be with you. [Star Wars] | Möge die Macht mit dir sein! | |
| Don't be too hard on yourself. | Sei nicht so streng mit dir! | |
| Nice talking to you. | War nett mit dir zu plaudern. | |
| What's wrong with you? | Was ist denn mit dir los? | |
| What relation is she to you? | Wie ist sie mit dir verwandt? | |
| He did you? [vulg.] | Er hat es mit dir getan? [vulg.] | |
| It's got nothing to do with you! | Es hat nichts mit dir zu tun! | |
| I won't argue with you. | Ich werde mich mit dir nicht streiten. | |
| What's the matter with you? | Was ist denn mit dir los? [ugs.] | |
| film F A Walk to Remember [Adam Shankman] | Nur mit Dir – A Walk to Remember | |
| I enjoyed your company. | Es war schön mit Dir. [In Deiner Gesellschaft] | |
| Unverified Can I have a word in your shell-like? [Br.] [sl.] [idiom] | Kann ich mit dir ein Wörtchen reden? [Redewendung] | |
| I'm amazed that she puts up with you. | Ich frage mich, wie sie es mit dir aushält. | |
| I can't live with or without you. | Ich kann weder mit dir noch ohne dich leben. | |
| I'm going to talk to you like an adult. | Ich werde mit dir reden wie mit einem Erwachsenen. | |
| idiom It's got to be pounded into you. | Man muss es dir mit dem Nürnberger Trichter eingeben. | |
| I wouldn't trade with you for anything. | Ich möchte um nichts in der Welt mit dir tauschen. | |
| mus. F Peace be with you | Der Friede sei mit dir [J. S. Bach, BWV 158] | |
| It was fun to be with you. [coll.] | Es war witzig mit dir. [ugs.] [Es war lustig mit dir.] | |
| relig. Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. | Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. | |
| quote I would have gone with you to the end, into the very fires of Mordor. [The Lord of the Rings] | Ich wäre bis zum Ende mit dir gegangen, Frodo, bis in die Feuer Mordors hinein! | |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers