| Englisch | Deutsch | |
| Blame me! | Schieb mir die Schuld zu! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Don't put the blame on me. | Schieb die Schuld nicht auf mich. | |
| Don't blame me. | Gib mir nicht die Schuld. | |
| He always blames me! | Er gibt immer mir die Schuld! | |
| Move it over to me! | Schieb es mir rüber! [ugs.] | |
| I avow myself the culprit. | Ich gebe die Schuld zu. | |
| Hand over the money! | Schieb die Kohle rüber! [ugs.] | |
| The work comes to me. | Die Arbeit fällt mir zu. | |
| bibl. Suffer the little children to come unto me. | Lasset die Kindlein zu mir kommen. | |
| My hair stood on end. [idiom] | Die Haare standen mir zu Berge. [Redewendung] | |
| lit. F Suffer the Little Children [Donna Leon] | Lasset die Kinder zu mir kommen. Commissario Brunettis sechzehnter Fall | |
| Please oblige me with a large piece of cake. [Br.] [dated] [elevated style] | Hätten Sie bitte die Güte, mir ein großes Stück Kuchen zu geben / bringen? [veraltet] [geh.] | |
| bibl. quote Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. [Mt 11:28; NKJV] | Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken. [Mt 11,28; Luther 1912] | |
| to confess one's guilt | sich zu seiner Schuld bekennen | |
| lit. F The King of Torts [John Grisham] | Die Schuld | |
| to repay the debt | die Schuld begleichen | |
| to sue for the debt | die Schuld einklagen | |
| to recover the debt | die Schuld eintreiben | |
| to shift the blame on others | die Schuld weitergeben | |
| to repay the debt | die Schuld zurückzahlen | |
| to put the blame on sb. | jdm. die Schuld aufbürden | |
| to put the blame on sb. | jdm. die Schuld geben | |
| to cast the blame on sb. | jdm. die Schuld zuschieben | |
| to blame sb. | jdm. die Schuld zuschreiben | |
| to lay the blame at sb.'s door [idiom] | jdm. die Schuld zuschreiben | |
| to lay the blame on sb. | jdm. die Schuld zuschreiben | |
| to put the blame on sb. | jdm. die Schuld zuschreiben | |
| Who is to blame? | Wen trifft die Schuld? | |
| to shift the blame on others | die Schuld anderen zuschieben | |
| to enforce payment | die Schuld eintreiben lassen | |
| to bear the blame | die Verantwortung / Schuld tragen | |
| lit. F Jolie Blon's Bounce [James Lee Burke] | Die Schuld der Väter | |
| I'm already too much in your debt. | Ich stehe schon zu tief in Ihrer Schuld. | |
| to assign guilt to sb./sth. | jdm./etw. (die) Schuld zuweisen | |
| to be to blame for sth. | die Schuld für etw. tragen | |
| to lay all the blame on sb. | jdm. allein die Schuld geben | |
| The circumstances had been to blame. | Die Umstände waren schuld gewesen. | |
| to blame the victim [victim-blaming] | dem Opfer die Schuld geben | |
| to shoulder the blame | die Schuld auf sich nehmen | |
| to take the blame | die Schuld auf sich nehmen | |
| to take the rap [sl.] | die Schuld auf sich nehmen | |
| penchant for scapegoating | Vorliebe {f}, anderen die Schuld zuzuschieben | |
| The fault is with sb./sth. | Die Schuld liegt bei jdm./etw. | |
| to hold sb. at fault for sth. | jdm. die Schuld für etw. geben | |
| The packer is to blame. | Es ist die Schuld des Verpackers. | |
| to blame sb. for everything | jdm. die Schuld an allem geben | |
| to blame oneself | sichDat. (selbst) die Schuld geben | |
| lit. F The Debt Paid Late | Die spät bezahlte Schuld [Stefan Zweig] | |
| lit. F Merrick [Anne Rice] | Merrick oder die Schuld des Vampirs | |
| quote And that's the day I knew there was this entire life behind things, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty] | An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten