| Englisch | Deutsch | |
| Shut your face! [coll.] | Halt die Fresse! [derb] | |
| Shut your face! [coll.] | Halt's Maul! [derb] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Shut your puss! [sl.] | Halt deine Fresse! [derb] | |
| Shut your trap! [coll.] | Halt die Klappe! [ugs.] | |
| Shut your trap. [coll.] | Halt den Schnabel! [ugs.] | |
| idiom Shut your traps! [coll.] | Haltet die Klappe! [ugs.] | |
| Shut your gob! [Br.] [sl.] | Halt's Maul! [ugs.] [derb] | |
| Shut your gob. [Br.] [coll.] | Halt deinen Schnabel! [ugs.] | |
| Shut your puss! [Am.] [coll.] | Halt's Maul! [ugs.] | |
| Just shut your mouth! [coll.] | Halt einfach die Fresse! [derb] | |
| Keep your trap shut! [coll.] | Halt's Maul! [derb] | |
| Shut your pie-hole! [sl.] | Halt den Mund! | |
| to shut the door in sb.'s face | jdm. die Tür vor der Nase zumachen [ugs.] | |
| Keep your trap shut! [coll.] [idiom] | Halt die Klappe! [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom Fold your hands and shut up. [idiom] | Hände falten, Goschen halten! [österr.] [ugs.] [Redewendung] | |
| Shut your lying hole / trap! [coll.] [pej.] | Halt dein Lügenmaul! [pej.] | |
| Shut your mouth, there's a bus coming! [coll.] | Mund zu, es zieht! [ugs.] | |
| Shut your mouth, you'll catch a fly. [idiom] | Mach den Mund zu, sonst kommen Fliegen rein. [Redewendung] | |
| Unverified In your face! | Nimm das! | |
| in-your-face {adj} [coll.] | aggressiv | |
| in-your-face {adj} [coll.] | auffällig | |
| in-your-face {adj} [coll.] | direkt | |
| in-your-face {adj} [coll.] | ohne Umschweife | |
| in-your-face {adj} [coll.] | provokativ | |
| in-your-face {adj} [coll.] | schonungslos | |
| I (can) see it in your face. [idiom] | Das sehe ich dir an der Nasenspitze an. [Redewendung] | |
| What face do you put with your enemy? | Welches Gesicht geben Sie Ihrem Feind? | |
| idiom as plain as the nose in / on your face {adj} | sonnenklar | |
| idiom It's as plain as the nose on your face. | Das sieht doch ein Blinder mit dem Krückstock! | |
| Hey, what's that you've got on your face? [coll.] | He, was hast du da im Gesicht? [ugs.] | |
| You can't see your hand in front of your face. | Man sieht die Hand vor den Augen nicht. | |
| idiom You'll soon be laughing on the other side of your face. [Br.] | Dir wird das Lachen schon noch vergehen! | |
| idiom You'll soon be laughing out of the other side of your face. | Dir wird das Lachen schon noch vergehen! | |
| quote Ah lean down, // You who are full of sorrow, // Your face mercifully on my distress! | Ach neige, // Du Schmerzenreiche, // Dein Antlitz gnädig meiner Not! [J. W. v. Goethe, Faust] [häufig falsch zitiert: „... Schmerzensreiche ...“] | |
| film quote Well, if it's that big, let's hope it doesn't blow up in your face. [Never Say Never Again] | Nun, wenn es derart gewaltig ist, wollen wir hoffen, dass es Ihnen nicht um die Ohren fliegt. [Sag niemals nie] | |
| to come face-to-face with the fact that ... | vor der Tatsache stehen, dass ... | |
| admin. face-to-face criticism session [GDR-term] | Aussprache {f} [DDR-Begriff] | |
| to meet sb. face-to-face | jdn. persönlich treffen | |
| market. face-to-face {adj} [attr.] | im direkten Gegenüber [nachgestellt] | |
| face-to-face {adj} {adv} <F2F> | von Angesicht zu Angesicht [nachgestellt] [geh.] | |
| face-to-face contact | Gesichtskontakt {m} | |
| face-to-face contact | persönlicher Kontakt {m} | |
| face-to-face conversation | Vieraugengespräch {n} | |
| spec. face-to-face fundraising | Standwerbung {f} | |
| face-to-face interview | persönliche Befragung {f} | |
| educ. face-to-face learning | Präsenzunterricht {m} | |
| face-to-face meeting | persönliches Treffen {n} | |
| educ. face-to-face teaching | Präsenzunterricht {m} | |
| dent. two-dimensional en-face / en face images | zweidimensionale En-face-Aufnahmen {pl} | |
| face-to-face {adj} | (einander) gegenüber | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten