| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Don't let it trouble you! | Machen Sie sich (doch) deswegen keine Gedanken! [formelle Anrede] | |
| Don't let it trouble you! [said to one person] | Mach dir (doch) deswegen keine Gedanken! | |
| Don't make such a fuss about it! | Mach doch nicht so'n Gedöns! [ugs.] | |
| It isn't such smooth sailing. [idiom] | Das geht denn doch nicht so flott. [Redewendung] | |
| We don't want anything said against us. | Wir wollen uns doch nichts nachsagen lassen! | |
| Why don't you go and tell him? | Sagen Sie es ihm doch! [formelle Anrede] | |
| He was a good worker, say what you will. | Er war doch immer ein guter Arbeiter. | |
| idiom You can't fight city hall! | Gegen die Verwaltung / die Bürokratie / das Establishment kommt man nicht an. | |
| proverb Speak of the devil! [hum.] | Wenn man vom Wolfe spricht, kommt er gerannt! [hum.] | |
| He's always rubbing (it) in how rich he is. | Er reibt es uns / ihnen immer unter die Nase, wie reich er ist. [ugs.] | |
| I can't help admitting to myself that ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... | |
| He comes from the backstreets of Liverpool. | Er kommt aus dem ärmeren Teil von Liverpool. | |
| proverb quote Talk of the devil, and his horns appear. [S. T. Coleridge] | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er (gerannt). | |
| You're lying, aren't you? | Du lügst doch, nicht wahr? | |
| Don't give me no jazz. [Am.] [sl.] [dated] | Erzähl (mir) doch keinen Schmarrn. [ugs.] [bes. südd.] | |
| Don't let it trouble you! | Machen Sie sich (doch) deswegen keinen Kopf! [formelle Anrede] [ugs.] [Redewendung] | |
| Don't let it trouble you! [said to one person] | Mach dir (doch) deswegen keinen Kopf! [ugs.] [Idiom] | |
| Don't let it trouble you! [said to two or more people] | Macht euch (doch) deswegen keine Gedanken! | |
| Don't shout like that, I'm not deaf. | Schrei nicht so, ich bin doch nicht taub! | |
| Don't take me for an idiot. | Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. | |
| You don't seriously expect me to ...! | Du erwartest doch nicht im Ernst (von mir), dass ich ...! | |
| You'll come, won't you? | Sie kommen doch, oder? [formelle Anrede] | |
| biochem. estrogen receptor-negative {adj} [Am.] <ER-positive, ER+> | östrogenrezeptorpositiv <ER-positiv, ER+> | |
| ... that sth. wasn't such a bad thing after all. | ..., dass etw. doch gar nicht so schlecht war. | |
| Don't give me any of that jazz. [coll.] | Erzähl mir doch keinen solchen Schmarrn. [bes. südd.] [ugs.] | |
| film quote F You can't handle the truth! [A Few Good Men] | Sie können die Wahrheit doch gar nicht vertragen! | |
| idiom He's not exactly the brightest bulb in the box. [He is not very intelligent.] | Er hat das Pulver nicht gerade erfunden. [Er ist nicht besonders intelligent.] | |
| He thinks he's the king of the castle. | Er kommt sich vor wie der Kaiser von China. | |
| Don't let it trouble you! [said to two or more people] | Macht euch (doch) deswegen keinen Kopf! [ugs.] [Idiom] | |
| Don't make such a hue and cry about it! [idiom] | Mach doch nicht so'n Gedöns! [regional] [Redewendung] | |
| Don't make such a palaver. [coll.] [Don't make such a fuss.] | Mach doch nicht solchen Kokolores. [ugs.] | |
| I don't have eyes in the back of my head! [idiom] | Ich hab doch hinten keine Augen! [Redewendung] | |
| You can't be all there! [coll.] [You must be deranged.] | Du hast sie doch nicht mehr alle! [ugs.] | |
| If only he'd go to bed a little earlier for once. | Ginge er doch bloß einmal früher ins Bett. | |
| Doesn't he understand? | Versteht er nicht? | |
| He doesn't dance. | Er ist Nichttänzer. | |
| He keeps giving me that line about ... [coll.] [idiom] | Er kommt immer wieder mit der gleichen Leier an, von wegen ... [ugs.] [Redewendung] | |
| I can't do it. - Yes, you can. | Ich kann es nicht machen. - Doch, du kannst. | |
| Don't just believe it on my say-so. [coll.] | Glaub es doch nicht einfach nur, weil ich es sage. | |
| He doesn't know the meaning of the word. | Der weiß doch (noch) nicht mal, wie das geschrieben wird. [ugs.] | |
| quote Though this be madness, yet there is method in 't. [William Shakespeare] | Ist dies schon Tollheit, hat es doch Methode. | |
| You don't seriously expect me to ..., do you? | Du erwartest doch nicht im Ernst (von mir), dass ich ..., oder? | |
| He didn't budge. | Er rührte sich nicht. | |
| He hasn't come. | Er ist nicht gekommen. | |
| He won't talk. | Er will nicht reden. | |
| He wouldn't listen. | Er wollte nicht hören. | |
| I don't have eyes in the back of my head. [idiom] | Ich kann doch meine Augen nicht überall haben. [Redewendung] | |
| You can't just help yourself to this stuff! [coll.] | Ihr könnt doch nicht einfach was von dem Zeug nehmen! [ugs.] | |
| He can't behave. | Er kann sich nicht benehmen. | |
| He can't be bought. | Er ist nicht käuflich. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten