| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to put the screws on sb. [coll.] | jdn. in die Zange nehmen [ugs.] [jdm. heftig zusetzen] | |
| to preoccupy sb. | jdn. völlig in Anspruch nehmen [jdn. gedanklich stark beschäftigen] | |
| to skewer sb./sth. | jdn./etw. auf den Spieß nehmen [auch fig.] [selten] | |
| to keep a close eye on sb./sth. [idiom] | jdn./etw. unter die Lupe nehmen [ugs.] [Redewendung] [beobachten] | |
| idiom to start on sb. [coll.] | sichDat. jdn. zur Brust nehmen [ugs.] [jdn. kritisieren] | |
| to take (some) time out (for sth.) | sichDat. Zeit nehmen (für etw.) [eine Auszeit nehmen] | |
| Please accept this token of my appreciation. | Bitte nehmen Sie das als Zeichen meiner Wertschätzung an. | |
| Please accept this token of my esteem. | Bitte nehmen Sie das als Zeichen meiner Wertschätzung an. | |
| I'm not going to mince matters. [idiom] | Ich werde kein Blatt vor den Mund nehmen. [Redewendung] | |
| idiom It's just the luck of draw. | Man muss es eben so nehmen, wie es kommt. | |
| Do you take milk or sugar? No to both. | Nehmen Sie Milch oder Zucker? Weder noch. [formelle Anrede] | |
| You're having a laugh! [Br.] [coll.] [idiom] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [ugs.] [Redewendung] | |
| to not mince (one's) words [idiom] | (sichDat.) kein Blatt vor den Mund nehmen [Redewendung] | |
| Unverified to take action | das Heft des Handelns in die Hand nehmen [Redewendung] | |
| to pick up a book [read a book] | ein Buch in die Hand nehmen [ein Buch lesen] | |
| idiom to be (rather) economical with the truth | es mit der Wahrheit nicht (ganz) so genau nehmen | |
| to take the wind out of sb.'s sails [idiom] | jdm. den Wind aus den Segeln nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| to take care of sb./sth. [idiom] | sichAkk. vor etw.Dat. in Acht nehmen [Redewendung] | |
| to be wary of sb./sth. | sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen [Redewendung] | |
| to beware of sb./sth. | sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen [Redewendung] | |
| to guard against sb./sth. | sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen [Redewendung] | |
| to rob sb. / oneself of sth. [option, chance etc.] | jdm. / sich etw. nehmen [wegnehmen, um etw. bringen] [Möglichkeit etc.] | |
| to file sth. | etw.Akk. zum Vorgang nehmen [zu den Akten nehmen, abheften] | |
| to consult sth. [book, manual] | etw.Akk. zur Hand nehmen [fig.] [ein Wörterbuch etc. konsultieren] | |
| to task sth. [put a strain upon] [sb.'s resources, abilities, etc.] | etw. in Anspruch nehmen [stark beanspruchen] [jds. Kräfte, Fähigkeiten usw.] | |
| to partake of sth. [formal] [eat or drink sth.] | etw. zu sichDat. nehmen [geh.] [etw. essen od. trinken] | |
| idiom to step up to the plate [Am.] | etw. in die Hand nehmen [fig. für: eine Aufgabe übernehmen] | |
| You shouldn't be so casual about it. | Du solltest das nicht so auf die leichte Schulter nehmen. | |
| bibl. It is more blessed to give than to receive. [Acts 20:35; KJV] | Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35; Luther 1975] | |
| bibl. It is more blessed to give than to receive. [Acts 20:35; KJV] | Geben ist seliger denn nehmen. [Apg. 20,35; Luther 1545] | |
| Please do not take these comments the wrong way. | Ich bitte Sie, mir diese Bemerkungen nicht übel zu nehmen. | |
| audio Remove your hearing aid before using hair spray. | Nehmen Sie Ihr Hörgerät vor der Verwendung von Haarspray heraus. | |
| to go to extraordinary lengths to do sth. [idiom] | außergewöhnliche Mühen auf sichAkk. nehmen, um etw. zu tun | |
| to take to one's heels [idiom] [hurry away, run off] | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] [Redewendung] [schnell weglaufen] | |
| to step on it [coll.] [idiom] [hurry up] | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] [Redewendung] [sich beeilen] | |
| to step on it [coll.] [idiom] [hurry up] | die Beine unter den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [sich beeilen] | |
| to step on it [coll.] [idiom] [hurry up] | die Beine unter die Arme nehmen [ugs.] [Redewendung] [sich beeilen] | |
| to stretch sth. [law, rules, truth] | es nicht so genau nehmen mit etw. [Vorschriften, Wahrheit etc.] | |
| to disqualify sb. from (holding) public office | jdm. die Fähigkeit zur Ausübung eines öffentlichen Amtes absprechen / nehmen | |
| to avail oneself of sth. [of rights, freedoms, financial help, etc.] | etw.Akk. in Anspruch nehmen [Redewendung] [Rechte, Freiheiten, finanzielle Hilfe etc.] | |
| to take the pressure off sb./sth. | jdm./etw. den Druck nehmen [den Druck von jdm./etw. wegnehmen] | |
| to hold sb. to sth. | jdn. beim Wort nehmen [Redewendung] [von jdm. erwarten, die Zusagen einzuhalten] | |
| to pull sb. aside [idiom] [in order to warn, tell secrets, etc.] | jdn. zur Seite nehmen [Redewendung] [um zu ermahnen, Vertrauliches mitzuteilen etc.] | |
| to take sth. in hand [idiom] | etw.Akk. in die Hand nehmen [Redewendung] [sich einer Sache annehmen] | |
| Please take your seats! | Bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein! [formelle Anrede an mehrere Personen] | |
| You can't just help yourself to this stuff! [coll.] | Ihr könnt doch nicht einfach was von dem Zeug nehmen! [ugs.] | |
| Can I get myself a drink? - Feel free. | Kann ich mir etwas zu trinken nehmen? - Bedienen Sie sich nur. | |
| to arrogate the privilege of doing sth. | das Vorrecht für sichAkk. in Anspruch nehmen, etw. zu tun | |
| to take to one's heels [idiom] | die Beine unter die Arme nehmen [i. S. v. weglaufen] [Redewendung] | |
| to take matters in hand oneself | die Sache selbst in die Hand nehmen [etwas persönlich tun] [Redewendung] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten