| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to play a central role in sth. | eine zentrale Rolle bei etw.Dat. spielen | |
| sports to play sb. into the ground [coll.] | jdn. in Grund und Boden spielen [ugs.] | |
| to be thinking about doing sth. | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| to entertain the idea of doing sth. | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| to toy with the idea of doing sth. | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| to toy with the notion of doing sth. | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| sports to work oneself up into a (real) frenzy [coll.] | sich in einen (wahren) Rausch spielen [ugs.] | |
| lit. F The Short Reign of Pippin IV: A Fabrication [novel: John Steinbeck] | Lasst uns König spielen. Ein fabriziertes Märchen | |
| games We're playing keep away. [children's game] | Wir spielen Tretze. [regional] [auch: Wir spielen Tratze.] | |
| He refuses to play second fiddle. [fig.] | Er will immer die erste Geige spielen. [fig.] | |
| sports to cushion the ball | den Ball an die Bande spielen [Billardtisch, Kegelbahn] | |
| to flirt with the idea of doing sth. | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun [Redewendung] | |
| to take second billing to sb. [idiom] | neben jdm. die zweite Geige spielen [fig.] [Redewendung] | |
| to master playing sth. | sichDat. die Kunst aneignen, etw. zu spielen | |
| sociol. F The Presentation of Self in Everyday Life [Erving Goffman] | Wir alle spielen Theater. Die Selbstdarstellung im Alltag | |
| to play in tune | rein spielen [nicht schief, d. h., sauber, richtig spielen] | |
| to play second fiddle [idiom] [be less important or in a weaker position] | die zweite Geige spielen [Redewendung] [eine untergeordnete Rolle spielen] | |
| to play second string [idiom] [to be in second position] | die zweite Geige spielen [Redewendung] [eine untergeordnete Rolle spielen] | |
| to feature prominently in sth. [have an important part] | eine wichtige Rolle in etw.Dat. spielen [auch fig.] | |
| to fiddle about (with) | spielen (mit) [i. S. v.: sich zu schaffen machen, herumfummeln] | |
| to fiddle around (with) | spielen (mit) [i. S. v.: sich zu schaffen machen, herumfummeln] | |
| to act up | verrückt spielen [alt] [ugs.] [sich verhalten, als sei man verrückt] | |
| to go haywire [coll.] | verrückt spielen [alt] [ugs.] [sich verhalten, als sei man verrückt] | |
| to act the big shot [coll.] [idiom] | den dicken Wilhelm spielen [ugs.] [veraltet] [Redewendung] [sich aufspielen, großtun] | |
| to act the fat cat [coll.] [pej.] [idiom] | den dicken Wilhelm spielen [ugs.] [veraltet] [Redewendung] [sich aufspielen, großtun] | |
| to put everything at stake [idiom] | Vabanque / va banque spielen [geh.] [Redewendung] [alles aufs Spiel setzen] | |
| lit. theatre F Invitation to the Castle [Jean Anouilh] | Einladung ins Schloß oder Die Kunst, das Spiel zu spielen | |
| idiom You couldn't play to save your life! | Du kannst nicht mal spielen, wenn's um dein Leben geht! | |
| to pass sth. on to sb. [unofficially, not quite correctly] | jdm. etw.Akk. in die Hände spielen [Redewendung] [Informationen etc. zukommen lassen] | |
| to take a back seat to sth. [idiom] | gegenüber etw.Dat. eine untergeordnete Rolle spielen [weniger wichtig sein als etw. anderes] | |
| quote theatre We have heard the chimes at midnight, Master Shallow. [Shakespeare, Henry IV, Part 2] | Wir haben die Glocken um Mitternacht spielen hören, Herr Schaal. [Übers. A. W. Schlegel] | |
| lit. quote In the true man there is a child hidden: it wanteth to play. [Thus Spake Zarathustra, trans. Thomas Common] | Im echten Manne ist ein Kind versteckt: das will spielen. [Friedrich Nietzsche, Also sprach Zarathustra] | |
| games to play Battleship [also: to play Battleships] | Schiffe versenken spielen [auch: Schiffeversenken spielen, Schiffchen versenken spielen] | |
| to play foul | Foul spielen [auch: foul spielen] [bes. fig.] [bes. Journalisten- u. Politikersprache] [unfair handeln] | |
| to play with sth. [also fig.: with sb.'s feelings, with fire, etc.] | mit etw.Dat. spielen [auch fig.: mit jds. Gefühlen, mit dem Feuer etc.] | |
| sports to play pretty-pretty stuff [sl.] | klein-klein spielen [Fußball] | |
| sports to pussyfoot (around) [sl.] | klein-klein spielen [Fußballjargon] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten