| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| bibl. quote Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ... [King James Bible] | Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, ... [Luther] | |
| mus. F I have not departed from thy judgments [also: I have not departed from thy laws] | Ich weiche nicht von deinen Rechten [F. Mendelssohn, MWV B1] | |
| lit. F I Am Mary Dunne [Brian Moore] | Ich bin Mary Dunne | |
| "You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.] | "Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.] | |
| film quote Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship. [Casablanca] | Louis, ich glaube, dies ist der Beginn einer wunderbaren Freundschaft. | |
| To what do I owe the honour (of this visit / call)? [hum.] [Br.] | Was verschafft mir die Ehre (deines Besuches / Anrufes)? [hum.] | |
| lit. mus. F Every night in my dreams I see you | Allnächtlich im Traume seh' ich dich [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann] | |
| idiom I'll give you that. [to concede] | Das gebe ich zu. [Das räume ich ein. / Das konzediere ich dir.] | |
| I like Peter, but I like Michael even more. | Ich mag Peter, doch Michael ist mir noch lieber. | |
| I wouldn't like to be in his shoes. [idiom] | Ich möchte nicht in seiner Haut stecken. [Idiom] | |
| lit. mus. F I will dip my soul | Ich will meine Seele tauchen [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann] | |
| Can I ask who's calling, please? [phone call at work] | Wer ruft an, bitte? [Mit wem spreche ich? (Frage am Telefon, auf der Arbeit)] | |
| quote I am not a smart man, but I know what love is. [Forrest Gump] | Ich bin kein kluger Mann, aber ich weiß was Liebe ist. | |
| I haven't got a Scooby-Doo! [Br.] [idiom] [cockney rhyming slang: Scooby-Doo = clue] | Mein Name ist Hase. [ugs.] [Redewendung] [Ich habe keine Ahnung.] | |
| I'm a mushroom. They keep me in the dark and feed me bullshit. [coll.] [idiom] | Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts. [Redewendung] | |
| I've found the name of the one that you're looking for. | Ich habe den Namen desjenigen / derjenigen gefunden, den / die / das du suchst. | |
| Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about. | Dann werden Sie mir wohl sagen können, was der ganze Aufstand soll. | |
| mus. F Each morning I get up and ask [also: Mornings I get up and ask] | Morgens steh' ich auf und frage [R. Schumann, Liederkreis, Op. 24] | |
| lit. F I Have No Mouth, and I Must Scream [Harlan Ellison] | Ich habe keinen Mund und muß schreien [auch: Ich muß schreien und habe keinen Mund] | |
| lit. F I'm Off Then: Losing and Finding Myself on the Camino de Santiago | Ich bin dann mal weg: Meine Reise auf dem Jakobsweg [Hape Kerkeling] | |
| quote I wish I could, but I don't want to! [Friends] | Ich wünschte ich könnte, aber ich will nicht! | |
| I've come to see the problem in another light. | Jetzt sehe ich das Problem in einem anderen Licht. | |
| Much as I know, I wish I knew more. | So viel ich auch weiß, ich wünschte, ich wüsste mehr. | |
| Much as I know, I wish I knew more. | Soviel ich auch weiß, ich wünschte, ich wüßte mehr. [alt] | |
| film F 2 or 3 Things I Know About Him | 2 oder 3 Dinge, die ich von ihm weiß [Malte Ludin] | |
| hist. Königsberg [now Kaliningrad] | Königsberg {n} (i. Pr., Pr.) [heute Kaliningrad] | |
| QM stat. type I error | Fehler {m} erster Art <Fehler 1. Art> | |
| phys. type-I superconductor | Supraleiter {m} erster Art <Supraleiter 1. Art> | |
| I am 60 plus. | Ich bin 60 plus. [60+] | |
| quote I don't love nations, I love my wife, and that's it. | Ich liebe keine Staaten, ich liebe meine Frau. [Gustav Heinemann, 3. dt. Bundespräsident] | |
| I would like to see him, if only for a few hours. | Ich würde ihn gern sehen, auch wenn es nur für ein paar Stunden ist. | |
| Well, if nothing else, at least I've laid your fears to rest. | Na bitte, wenn schon sonst nichts, so konnte ich wenigstens Ihre Befürchtungen zerstreuen. | |
| you see [I haven't got time; you see, I'm going to the pub] | nämlich [ich habe keine Zeit; ich gehe nämlich in die Kneipe] | |
| I never came down with the last shower. [Br.] [sl.] [fig.] [I wasn't born yesterday.] | Ich bin doch nicht von gestern. [ugs.] [fig.] | |
| mus. F I, wretched man, a servant to sin [also: I, wretched man, I, slave to sin] | Ich armer Mensch, ich Sündenknecht [J. S. Bach, BWV 55] | |
| quote I'm Brian, and so's my wife! [Monty Python's Life of Brian] | Ich bin Brian!! Und meine Frau ist auch Brian! | |
| I think so too. | Find ich auch. [auch: Find' ich auch.] [ugs.] [Das finde ich auch.] | |
| I'm not psychic! [coll.] [There's no normal way I could have known that] | Ich bin doch kein Wahrsager! [ugs.] [Idiom] [Das weiß ich doch nicht!] | |
| quote I have taken more out of alcohol than alcohol has taken out of me. [Winston Churchill] | Ich habe mehr vom Alkohol gezehrt, als der Alkohol an mir. | |
| I must tell you about it to get it off my chest. [idiom] | Ich muss Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden. [veraltend] [Redewendung] | |
| I would like to see him, if only for a few hours. | Ich würde ihn gern sehen, und sei es auch nur für ein paar Stunden. [geh.] | |
| quote So that I may perceive whatever holds // The world together in its inmost folds. | Dass ich erkenne, was die Welt // Im Innersten zusammenhält. [Johann W. v. Goethe] | |
| lit. quote Spirits that I've cited // My commands ignore. [trans. Edwin Zeydel] | Die ich rief, die Geister, // Werd' ich nun nicht los. [Johann W. v. Goethe, Der Zauberlehrling] | |
| proverb Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are. | Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist. | |
| There again, I keep forgetting you are more than just a beautiful woman. | Ich vergesse eigenartigerweise immer wieder, dass Sie mehr sind als bloß eine bezaubernde Frau. | |
| Full marks for guessing who I met at the party. [Br.] | Hundert Punkte, wenn du drauf kommst, wen ich auf der Party getroffen habe. [ugs.] | |
| quote Here I am Man, here dare it to be! [trans. G. M. Priest] | Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein! [Johann W. v. Goethe] | |
| quote I can wait. The end will be the same, I can wait. [The Last Unicorn] | Ich kann warten. Das Ende ist dasselbe, ich kann warten. | |
| I'm all with you on this one. [idiom] | Da bin ich ganz bei Ihnen. [Idiom] [Anglizismus für: Da bin ganz Ihrer Meinung.] [formelle Anrede] | |
| I ship them so much. [esp. teenage sl.; originally gamer sl.] [going back to "relationship"] | Ich wünschte so sehr, die beiden wären zusammen. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten