 | English | German |  |
 | Watch what you say! | Passen Sie auf, was Sie sagen! [formelle Anrede] |  |
Partial Matches |
 | What do you say, ... [coll.] | Na sieh mal einer an, ... [ugs.] |  |
 | What's that you say? | Was sagst du da? |  |
 | judging from what you say | nach dem zu urteilen, was du sagst |  |
 | What do you say, Tibbett? | Was meinen Sie, Tibbett? [formelle Anrede] |  |
 | No matter what you say. [idiom] | Und wenn du dich auf den Kopf stellst. [Redewendung] |  |
 | What are you trying to say? | Was willst du damit sagen? |  |
 | What have you to say for yourself? | Was hast du zu deiner Verteidigung zu sagen? |  |
 | Watch what you're doing with ... ! [Be careful with ... !] | Vorsicht mit ... ! |  |
 | What do you have to say for yourself? | Was hast du zu deiner Verteidigung zu sagen? |  |
 | You never pay attention to what I say. | Du gibst nie auf das Acht, was ich sage. |  |
 | He was a good worker, say what you will. | Er war doch immer ein guter Arbeiter. |  |
 | proverb Say what you mean and mean what you say. | Sag, was du meinst(,) und meine, was du sagst. |  |
 | proverb Say what you mean and mean what you say. | Sage deine Meinung und meine was du sagst. |  |
 | It's about what you do, not what you say! | Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst! |  |
 | I don't think what you have to say is unimportant. | Ich denke nicht, dass das, was Sie zu sagen haben, unwichtig ist. |  |
 | lit. F This Feeling You Can Only Say What It Is In French [Stephen King] | Dieses Gefühl, das man nur auf Französisch ausdrücken kann |  |
 | proverb Say what you mean, and you get what you want. | Wer den direkten Weg geht, scheitert nicht. |  |
 | proverb It's not what you say, but how you say it. | Der Ton macht die Musik. |  |
 | proverb It's not what you say, but the way you say it. | Der Ton macht die Musik. |  |
 | Say what? [Am.] [coll.] | Wie bitte? [ugs.] |  |
 | Despite what politicians say ... | Ungeachtet dessen, was Politiker sagen ... |  |
 | Who can say what ... ? | Wer weiß (denn) schon, was ... ? |  |
 | Say what? [used to express surprise] | Wie bitte? |  |
 | ..., is what I always say. | ..., sag ich immer. |  |
 | according to what people say | nach dem, was die Leute sagen |  |
 | What can the data say? | Was können die Daten aussagen? |  |
 | What I meant to say ... | Was ich eigentlich sagen wollte ... |  |
 | idiom What name shall I say? | Wen darf ich melden? |  |
 | to not know what to say | um Worte verlegen sein |  |
 | to say what one likes better | sagen, was man lieber mag |  |
 | What (on earth) do you think you're doing! | Was fällt dir (eigentlich) ein? |  |
 | You're wrong, and what's more you know it. | Das stimmt nicht, und das weißt du auch. |  |
 | Let people say what they wish. | Mögen die Leute sagen, was sie wollen. |  |
 | What does your gut say? [coll.] | Was sagt dein Bauchgefühl? [ugs.] |  |
 | idiom What does your gut say? [coll.] | Was sagt dir dein Bauch? [ugs.] |  |
 | This is what you'll get when you mess with us. | Das passiert, wenn du dich mit uns anlegst. |  |
 | once you've got what you want | wenn du erstmal hast, was du willst [ugs.] |  |
 | Do what I say, or else! [coll.] | Mach, was ich sag, sonst setzt es was! [ugs.] |  |
 | idiom Don't bother about what people say. | Kehre dich nicht an das Gerede der Leute! [veraltet] |  |
 | idiom Don't bother about what people say. | Kümmere / Schere dich nicht um das Gerede der Leute. |  |
 | idiom Don't bother about what people say. | Scher dich nicht um das Geschwätz von anderen (Leuten). [ugs.] |  |
 | I don't know what to say. | Ich bin sprachlos. |  |
 | I don't know what to say. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. |  |
 | Say what one will (about sb./sth.) ... | Man kann sagen, was man will (über jdn./etw.) ... |  |
 | What I'm trying to say is ... | Was ich damit sagen will, ist ... |  |
 | He didn't know what to say to that. | Er wusste nicht, was er darauf erwidern sollte. |  |
 | I don't know what to say to that. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. |  |
 | Nobody can say what they're capable of. | Niemand kann sagen, wozu sie imstande sind. |  |
 | Do what I say not what I do! <DWISNWID> | Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue! |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers