| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Give it a listen! [coll.] [piece of music, etc.] | Hör es dir an! [Musikstück usw.] | |
| I'll give you what for! [dated] [idiom] | Ich werde dir helfen! [Idiom] [Drohung] | |
| most kind of you | sehr aufmerksam [nett, freundlich] von dir | |
| Save it! [coll.] [Be quiet!] | Spar dir deine Bemerkungen! [Sei still!] | |
| Are you sure about that? | Bist du dir da ganz sicher? | |
| Are you sure about that? | Bist du dir dessen sicher? [geh.] | |
| I'm right there with you. [fig.] | Da geb' ich dir völlig recht. | |
| This is completely up to you. [decision] | Das bleibt allein dir überlassen! [Entscheidung] | |
| I bet! [coll.] | Das glaub ich dir gern! [ugs.] | |
| I'll bet! [coll.] | Das glaub ich dir gern! [ugs.] | |
| I believe you. | Das glaube ich Ihnen / dir / euch. | |
| idiom You made a rod for your own back. | Das hast du dir selbst eingebrockt. | |
| You brought this on yourself. [It's your own fault] | Das hast du dir selbst zuzuschreiben. | |
| That was unnecessary! | Das hättest du dir sparen können! | |
| That's so sweet of you. | Das ist ganz lieb von dir. | |
| This is very foolish of you! | Das ist sehr töricht von dir! | |
| You really must (take / have a) look at that. [said to one person] | Das musst du dir unbedingt anschauen. | |
| idiom It's (so) out of character for you. | Das sieht dir gar nicht ähnlich. | |
| Let that be a warning to you! | Das soll dir ein Denkzettel sein! | |
| I'd really appreciate that. | Das wäre sehr nett von dir. | |
| Make no mistake about it. [idiom] | Dessen kannst du dir sicher sein. | |
| On that you can be sure. | Dessen kannst du dir sicher sein. | |
| idiom The world lies at your feet. | Die Welt liegt dir zu Füßen. | |
| Not that you care, but ... | Dir ist es zwar egal, doch ... | |
| bibl. Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible] | Du sollst dir kein Bildnis machen. | |
| bibl. You shall not make for yourself an idol. | Du sollst Dir kein Bildnis machen. | |
| Unverified Just remember, ... | eins kann ich dir/ihnen sagen, ... | |
| Let me help you. | Erlaube mir, dir zu helfen. [geh.] | |
| It is not your place to ... | Es steht dir nicht zu, zu ... | |
| Go and make do. [use your wits] | Geh und lass dir was einfallen. | |
| Rudeness will get you nowhere. | Grobheit bringt dir gar nichts ein. | |
| Get an eyeful of this! [coll.] | Guck dir das mal an! [ugs.] | |
| Stop worrying! | Hör auf, dir Sorgen zu machen! | |
| idiom My heart goes out to you. | Ich bin im Herzen bei dir. | |
| idiom My heart goes out to you. | Ich bin in Gedanken bei dir. | |
| I'll tell you something about myself. | Ich erzähle dir etwas über mich. | |
| idiom I'll give you one last chance. | Ich gebe dir eine letzte Chance. | |
| I've told you a zillion times ... [coll.] | Ich hab dir hunderttausendmal gesagt ... [ugs.] | |
| I told you, didn't I! | Ich habe es dir ja gesagt! | |
| idiom I'll belt you one! [coll.] | Ich hau dir eine runter! [ugs.] | |
| I hope you're OK. | Ich hoffe, dir ist nichts passiert. | |
| I hope all is well with you. | Ich hoffe, es geht dir gut. | |
| I hope you are (doing) well. | Ich hoffe, es geht dir gut. | |
| I can't possibly tell you that! | Ich kann dir das unmöglich erzählen! | |
| I cannot compete with you. | Ich kann nicht mit dir mithalten. | |
| I don't blame you for it. | Ich mache dir keinen Vorwurf daraus. | |
| I'll snap you in two! [idiom] | Ich mache Hackfleisch aus Dir! [Redewendung] | |
| I don't want to put you out. [I don't want to cause you any trouble.] | Ich möchte (dir) keine Unannehmlichkeiten bereiten. | |
| I need to speak to you about something. | Ich muss etwas mit dir bereden. | |
| I wish you a speedy recovery! | Ich wünsche dir / Ihnen gute Besserung! | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten