| Englisch | Deutsch | |
| How the hell should I know? [coll.] | Woher zum Teufel soll ich das wissen? [ugs.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| How am I supposed to know? [idiom] | Woher soll ich das wissen? | |
| How would I know? | Woher soll ich das wissen? | |
| How was I to know? [idiom] | Woher sollte ich das wissen? | |
| What the heck / hell does that mean? <WTHDTM > [coll.] | Was zum Kuckuck / Teufel soll das bedeuten? [ugs.] | |
| idiom How do you know? | Woher willst du das wissen? | |
| Where did you get that from? [Where do you know that from?] | Woher wissen Sie das? [formelle Anrede] | |
| Just let the devil take it all! [rare] | Soll doch alles zum Teufel gehen! [Redewendung] | |
| How could he be expected to know that? | Wie soll er das wissen? | |
| What the hell am I doing here? [coll.] | Was zum Teufel mache ich hier eigentlich? | |
| Where the hell did I leave my umbrella? | Wo zum Teufel habe ich den Schirm gelassen? | |
| What kind of sorcery is this? [coll.] | Was zum Teufel ist das denn? [ugs.] | |
| What the hell was that? [coll.] [idiom] | Was zum Teufel war das? [ugs.] [Redewendung] | |
| Will I put the kettle on? [Scot., Irish, Tyneside] | Soll ich das Teewasser aufsetzen? | |
| What am I supposed to make of that? | Wie soll ich das verstehen? | |
| Am I to understand that ... ? | Soll ich das so verstehen, dass ... ? | |
| Am I to take it that ...? | Soll ich das so verstehen, dass ...? | |
| You may well ask. | Das würde ich auch gerne mal wissen. | |
| How do we know that ... ? | Und woher sollen wir wissen, dass ... ? | |
| to know, without knowing how, that ... | wissen, ohne zu wissen, woher, dass ... | |
| Anything else I should know? [coll.] | Gibt's noch was, das ich wissen sollte? [ugs.] | |
| I know his face but just can't place him. | Ich weiß nicht, wo ich das Gesicht bloß hintun soll. [ugs.] | |
| Beshrew thee! [archaic] | Der Teufel soll dich holen! | |
| Let the devil take him! [idiom] | Der Teufel soll ihn holen! [Redewendung] | |
| I have read most of the book. | Ich habe das Buch zum größten Teil gelesen. | |
| How can I tell ... | Woher weiß ich ... | |
| to wonder what to do next | nicht recht wissen, was man tun soll | |
| to be at a loss (how) to do sth. | nicht wissen, wie man etw. machen soll | |
| To hell with them! [idiom] | Der Teufel soll sie holen! [sie: 3. Pers. Plural] [Idiom] | |
| to not know how to take sb.'s reply | nicht wissen, wie man jds. Antwort verstehen soll | |
| Where did you get that? | Woher hast du das? | |
| How does he know that? | Woher weiß er das? | |
| How is it that he knows that? | Woher weiß er das? | |
| the whence and whither | das Woher und Wohin {n} | |
| How did you know about that? | Woher hast du das gewusst? | |
| How do you know all (of) that? | Woher weißt du das alles? | |
| Dash it! | Zum Teufel! | |
| Hang it all! [idiom] | Zum Teufel! [Redewendung] | |
| Go to the Deuce! [also: deuce] [idiom] | Geh zum Teufel! [Redewendung] | |
| Go to the devil! [idiom] | Geh zum Teufel! [Redewendung] | |
| Screw you! [Am.] [vulg.] [idiom] | Geh zum Teufel! [Redewendung] | |
| What in blazes ... [coll.] [idiom] | Was zum Teufel ... [Redewendung] | |
| What on earth ...? [idiom] | Was zum Teufel ...? [Redewendung] | |
| What the deuce ...? [idiom] | Was zum Teufel ...? [Redewendung] | |
| What the dickens ...? [coll.] [idiom] | Was zum Teufel ...? [Redewendung] | |
| What the fuck ...? <WTF> [vulg.] [idiom] | Was zum Teufel ...? [Redewendung] | |
| Ecky thump! [Br.] [coll.] [idiom] | Was zum Teufel!? [Redewendung] | |
| What the heck? <WTH> [coll.] [idiom] | Was zum Teufel? [Redewendung] | |
| Where the devil ...? [idiom] | Wo zum Teufel ...? [Redewendung] | |
| Where the dickens ...? [coll.] [idiom] | Wo zum Teufel ...? [Redewendung] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten