 | English | German |  |
 | You're not getting any younger either. | Du wirst auch nicht jünger. |  |
| Partial Matches |
 | We're not getting any place. | Wir kommen nicht von der Stelle. |  |
 | That isn't getting us any further either. | Das bringt uns (jetzt) auch nicht weiter. |  |
 | You're not going to give me any jurisdictional nonsense on this? [coll.] | Sie werden mir doch nicht mit Zuständigkeitsquatsch kommen? [ugs.] |  |
 | quote Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger] | Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind. |  |
 | Now I'm getting what you're up to. [coll.] | Jetzt schnall ich, worauf du hinauswillst. [ugs.] |  |
 | idiom We're not making any headway. | Wir kommen nicht vom Fleck. |  |
 | You're not going, do you hear me! | Du gehst nicht, hörst du (mich)! |  |
 | You're not a democrat, are you? | Sie sind doch kein Demokrat, oder? [formelle Anrede] |  |
 | "You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.] | "Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.] |  |
 | You're not scared, are you? | Du hast doch nicht etwa Angst? |  |
 | You're not serious, are you? | Das ist (doch) (wohl) nicht dein Ernst, oder? |  |
 | You're not missing much. | Du verpasst nichts. |  |
 | You are not any better than ... | Du bist nicht besser als ... |  |
 | You're obviously not thinking about ... | Offenbar denken Sie dabei nicht an ... [formelle Anrede] |  |
 | You're not going to believe this. | Du wirst es nicht glauben. |  |
 | Since you have not separately indicated any quantities, ... | Da Sie keine Einzelstückzahlen angegeben haben, ... |  |
 | You're not very quick on the trigger! | Du bist nicht sehr schlagfertig! |  |
 | You're not even supposed to be in here anyway. | Eigentlich darfst du hier sowieso nicht rein. |  |
 | If you have any questions, do not hesitate to contact us. | Für eventuelle Fragen stehen wir Ihnen jederzeit zur Verfügung. |  |
 | idiom And get this straight, I'm not lending you any more money. | Damit das klar ist: ich leihe dir keine müde Mark mehr. |  |
 | If you have any further queries, please do not hesitate to contact us. | Für Rückfragen stehen wir gerne zur Verfügung. |  |
 | You're meddling in things that ought not to be meddled in. [idiom] | Du rührst an Dingen, die nicht angerührt werden sollten. [Idiom] |  |
 | film lit. quote You're meddling in things that ought not to be meddled in. [Harry Potter] | Ihr mischt euch in Dinge ein, die euch nichts angehen. |  |
 | idiom You're not the brightest bulb in the box. [You are not very intelligent.] | Du hast das Pulver nicht erfunden. [Du bist nicht sehr intelligent.] |  |
 | not ... either | auch nicht ... |  |
 | not ... either | ebenfalls nicht |  |
 | not either {conj} | weder |  |
 | to not exclude (sth.) either | (etw.) auch nicht ausschließen |  |
 | idiom We're getting nowhere fast. | Wir dreschen leeres Stroh. |  |
 | That's not right either. | Das ist auch nicht richtig. |  |
 | to be not much better either | auch nicht viel besser sein |  |
 | You're the one they're after. [chasing] [of a female] | Du bist diejenige, hinter der sie her sind. |  |
 | You're the one they're after. [chasing] [of a male] | Du bist derjenige, hinter dem sie her sind. |  |
 | ... and not an insignificant amount either. | ..., und zwar gar nicht einmal so wenig. |  |
 | and not so long ago either | und auch nicht so lange her |  |
 | and not too bad a film either | und auch kein allzu schlechter Film |  |
 | idiom to not be getting anywhere | nicht vom Fleck kommen |  |
 | I can't advise you either way. | Ich rate dir weder zu noch ab. |  |
 | What (on earth) do you think you're doing! | Was fällt dir (eigentlich) ein? |  |
 | You're damn right you owe me one. [coll.] | Und ob du mir was schuldest. [ugs.] |  |
 | When you're right, you're right. [idiom] | Wo du recht hast, hast du recht. [Redewendung] |  |
 | Who do you think you're talking to? | Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? [formelle Anrede] |  |
 | idiom You're / you are better safe than sorry! | Geh lieber / besser auf Nummer sicher! |  |
 | proverb You're as old as you feel. [coll.] | Man ist so alt, wie man sich fühlt. |  |
 | You think you're in the know? Think again! [idiom] | Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber! |  |
 | You're wrong, and what's more you know it. | Das stimmt nicht, und das weißt du auch. |  |
 | Unverified Ok, I'll let you off, you're quite right. [idiom] | Ich will dir mal ausnahmsweise recht geben. |  |
 | You can talk until you're blue in the face! [idiom] | Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung] |  |
 | quote You can't trust someone who thinks you're crazy. [Gothika] | Sie können keinem vertrauen, der denkt, dass Sie verrückt sind. [formelle Anrede] |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers