| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| You can't argue it away. | Du kannst es nicht wegreden. | |
| idiom You can't fight city hall! | Gegen die Verwaltung / die Bürokratie / das Establishment kommt man nicht an. | |
| You can't make this up. | Sowas kann man sich nicht ausdenken! | |
| You can't possibly be serious! | Das kannst du unmöglich ernst meinen! | |
| You can't possibly mean that! | Das kannst du unmöglich ernst meinen! | |
| You can't reason with her. | Mit ihr kann man nicht vernünftig reden. | |
| You can't seriously believe that! | Das kannst du doch nicht im Ernst glauben! | |
| proverb You can't unscramble scrambled eggs. | Man kann aus einem Omelett kein Ei machen. | |
| How low can you go? [fig.] | Wie tief kann man sinken? [fig.] | |
| I can't hear you! [to one person] | Ich kann dich nicht hören! | |
| I can't hear you! [to several people] | Ich kann euch nicht hören! | |
| (Why can't you) use your eyes! | Du hast wohl Tomaten auf den Augen? [ugs.] [Redewendung] | |
| I can't advise you either way. | Ich rate dir weder zu noch ab. | |
| I can't allow you to smoke. | Ich kann dich nicht rauchen lassen. | |
| I can't possibly tell you that! | Ich kann dir das unmöglich erzählen! | |
| I can't tell you off-hand. | Auswendig kann ich Ihnen nichts sagen. [formelle Anrede] | |
| If you can't take a joke ... | Wenn du keinen Witz vertragen kannst, ... | |
| You can't be everybody's darling. | Man kann es nicht jedem recht machen. | |
| You can't do this to me! | Das kannst Du mir nicht antun! | |
| You can't tell him a thing. | Er lässt sich nichts sagen. | |
| You just can't rely on him. | Auf ihn ist einfach kein Verlass. | |
| I can't believe the things you say. | Ich kann nicht glauben, was du da sagst. | |
| I can't live with or without you. | Ich kann weder mit dir noch ohne dich leben. | |
| If you can't beat them, join them. | Wenn du sie nicht schlagen kannst, verbünde dich mit ihnen. | |
| You can't afford it on your own. | Du kannst es dir alleine nicht leisten. [ugs.] [D. k. e. d. allein n. l.] | |
| idiom You can't always have things your way. | Es kann nicht immer nach deiner Nase gehen. | |
| You can't be too careful these days. | Man kann heutzutage nicht vorsichtig genug sein. | |
| You can't be too careful these days. | Man kann heutzutage nicht zu vorsichtig sein. | |
| You can't expect me to believe that! | Das kannst du mir nicht weismachen! | |
| You can't help feeling sorry for him. | Er ist zu bedauern. | |
| You can't help feeling sorry for him. | Er kann einem Leid tun. [alt] [ ... leidtun.] | |
| proverb You can't make something out of nothing. | Von nichts kommt nichts. | |
| You can't tell me what to do! | Du hast mir (gar) nichts zu sagen! | |
| You just can't get hold of him. | Er ist nie erreichbar. | |
| You needn't go. | Du brauchst nicht zu gehen. | |
| idiom You can (go and) get stuffed! [Br.] [coll.] | Du kannst mich (mal) kreuzweise! [ugs. derb] | |
| Bet you can't catch me! [sung by children] | Fang mich doch, du Eierloch! [Kinderspott] | |
| I can't (even) begin to tell you how ... | Ich kann dir / euch / Ihnen gar nicht sagen, wie ... | |
| If you can't beat 'em, join 'em! [coll.] | [Wenn du sie nicht schlagen kannst, dann schließe dich ihnen an!] | |
| You can't help feeling sorry for sb. when ... | Er / sie kann einem leidtun, wenn ... | |
| You can't keep a good man / woman down. | Ein guter Mann / eine gute Frau lässt sich nicht unterkriegen. | |
| idiom You can't lay down hard and fast rules. | Es gibt keine allgemeingültigen Regeln dafür. | |
| proverb You can't make an omelette without breaking eggs. | Wo gehobelt wird, da fliegen Späne. | |
| proverb You can't make bricks without straw. [Br.] [coll.] | Wo nichts ist, kann auch nichts werden. | |
| You can't put anything over on him. [idiom] | Er lässt sich kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Redewendung] [Er lässt sich nicht täuschen.] | |
| proverb You can't squeeze blood out of a turnip. | Wo nichts ist, da hat der Kaiser sein Recht verloren. | |
| idiom You can't teach an old dog new tricks. | Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. | |
| proverb You can't teach an old dog new tricks. | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | |
| proverb You can't teach an old workhorse new tricks. | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | |
| You can't tell anyone, not even your mother. | Du darfst es niemandem sagen, nicht einmal deiner Mutter. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten