| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb You can't make a silk purse out of a sow's ear. | Aus einem Kieselstein kann man keinen Diamanten schleifen. | |
| proverb You can't make a silk purse out of a sow's ear. | Aus nichts wird nichts. | |
| I don't need a ladder, I can reach it (without one). | Ich brauche keine Leiter, da komme ich auch so ran. | |
| Unfortunately, we can't produce the money for it just like that. | Wir können das Geld dafür leider nicht aus dem Ärmel schütteln. | |
| You don't have to say anything. | Sie müssen nichts sagen. [brauchen nichts sagen] | |
| You can keep it. [I don't want it.] | Das kannst du dir an den Hut stecken. [Redewendung] | |
| He couldn't have written the letter. [I can't believe that he did.] | Er konnte den Brief nicht geschrieben haben. | |
| Don't you forget it! [idiom] | Schreib dir das hinter die Ohren! [Redewendung] | |
| You won't believe it. [fig.] | Du ahnst es nicht. [ugs.] | |
| Don't let it trouble you! | Machen Sie sich (doch) deswegen keine Gedanken! [formelle Anrede] | |
| Don't let it trouble you! | Machen Sie sich (doch) deswegen keinen Kopf! [formelle Anrede] [ugs.] [Redewendung] | |
| Hopefully you won't regret it. | Hoffentlich bereust du es nicht. | |
| If it weren't for you, ... | Wenn du nicht gewesen wärst, ... | |
| It doesn't matter, you see. | Das schadet ja gar nichts. | |
| I can't help all of you. [I can help some, but not all] | Ich kann euch / Ihnen nicht allen helfen. | |
| You can tell by his accent that he doesn't come from around here. | Man hört ihm an, dass er nicht von hier ist. | |
| If you're going to break up with her, then you might at least have the decency to let her know about it! | Wenn du mit ihr Schluss machen willst, dann habe zumindest den Anstand, ihr das zu sagen. | |
| You shouldn't have! [used to thank sb. politely] | Das wäre doch nicht nötig gewesen! | |
| You don't have to be there physically. | Ihre persönliche Anwesenheit ist nicht erforderlich. [formelle Anrede] | |
| You don't have to worry about me. | Mach dir um mich keine Sorgen. | |
| You don't have to worry about me. | Machen Sie sich um mich keine Sorgen. [formelle Anrede] | |
| You don't have to worry about me. | Um mich müssen Sie sich keine Sorgen machen. [formelle Anrede] | |
| You don't have to worry about me. | Um mich musst du dir keine Sorgen machen. | |
| lit. F We Can Remember It for You Wholesale [Philip K. Dick] | Erinnerungen en gros | |
| I don't have it with me. | Ich habe es nicht bei mir. | |
| I don't have to do it. | Das muss ich nicht machen. | |
| idiom I won't have it any longer! | Ich werde das nicht länger hinnehmen! | |
| You weren't even a twinkle in your father's eye then. [hum.] [idiom] | Damals warst du noch nicht mal ein Glitzern in den Augen deines Vaters. [hum.] [Redewendung] | |
| rolling on the floor laughing and can't get up <ROTFLACGU> | sich auf dem Boden kugeln vor Lachen und nicht wieder aufstehen können | |
| Have you got it? | Hast du es? | |
| You don't get it. [Am.] [sl.] | Du verstehst das nicht. | |
| Don't let it get you down. | Lass dich davon nicht runterziehen. | |
| Don't you miss it at all? | Fehlt es dir (denn) gar nicht? | |
| Don't you miss it at all? | Fehlt es Ihnen (denn) gar nicht? [formelle Anrede] | |
| I don't blame you for it. | Ich mache dir keinen Vorwurf daraus. | |
| if it hadn't been for you | wärest du nicht gewesen | |
| if it hadn't been for you | wenn du nicht gewesen wärest | |
| if it hadn't been for you | wenn du nicht gewesen wärst | |
| She doesn't begrudge it (to) you. | Sie gönnt es dir. | |
| Why didn't you mention it before? | Warum hast du nicht schon früher was davon gesagt? [ugs.] | |
| comp. Internet You ain't gonna need it. <YAGNI> | Du wirst es nicht brauchen. | |
| You didn't mess (it) up. [coll.] | Du hast es nicht vermasselt. [ugs.] | |
| You don't mean it, do you? | Sie sagen das nur so, nicht wahr? | |
| idiom You can (go and) get stuffed! [Br.] [coll.] | Du kannst mich (mal) kreuzweise! [ugs. derb] | |
| He can tell you a thing or two about it. [idiom] | Er weiß ein Lied davon zu singen. [Idiom] | |
| I can tell you a thing or two about it. [idiom] | Ich kann ein Lied davon singen. [Idiom] | |
| I couldn't have said it any better. | Ich hätte es nicht besser sagen können. | |
| It doesn't have to end this way. | Es muss nicht so enden. | |
| It doesn't have to end this way. | So muss es nicht enden. | |
| idiom Grit your teeth and get to it! | Augen zu und durch! | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten