| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du [Goethe]? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Goethe year [also: Goethe Year] | Goethejahr {n} [auch: Goethe-Jahr] | |
| philos. temporal forms [esp. Goethe] | Zeitgestalten {pl} [bes. Goethe] | |
| lit. F Reynard the Fox [Goethe and other authors] | Reineke Fuchs [J. W. Goethe u. a.] | |
| lit. velociferian {adj} [with devilish velocity] [portmanteau by Goethe, merging "velocity" and "Luciferian"] | veloziferisch [mit teuflischer Geschwindigkeit] [Kofferwort von J. W. v. Goethe aus „Velocitas“ (lat. „Eile“) und „luziferisch“ (teuflisch)] | |
| lit. F Wanderer's Nightsong [Johann Wolfgang von Goethe] | Wandrers Nachtlied [Johann Wolfgang von Goethe] | |
| lit. F Italian Journey | Italienische Reise [Goethe] | |
| lit. poem by Goethe | Goethegedicht {n} [auch: Goethe-Gedicht] | |
| lit. quotation from Goethe | Goethezitat {n} [auch: Goethe-Zitat] | |
| lit. F Elective Affinities | Die Wahlverwandtschaften [J. W. Goethe] | |
| lit. attainment | Erreichnis {n} [sehr selten, z. B. bei Goethe] | |
| lit. F Marienbad Elegy | Marienbader Elegie [J. W. v. Goethe] | |
| lit. F Ode to Prometheus | Prometheusode {f} [J. W. v. Goethe] | |
| lit. prince of poets [archaic] | Dichterfürst {m} [geh.] [z. B. Goethe] | |
| puffer [smoker] | Schmauchlümmel {m} [selten] [wird J. W. v. Goethe zugeschrieben] | |
| lit. [controversy raised by the epigrams of Goethe and Schiller] | Xenienstreit {m} | |
| lit. F Theory of Colours [Br.] | Zur Farbenlehre [J. W. v. Goethe] | |
| lit. F Blindman's Buff [trans.: anonymous] | Blinde Kuh [J. W. v. Goethe] | |
| lit. F Apparent Death [trans. Edgar Alfred Bowring] | Scheintod [J. W. v. Goethe] | |
| lit. [common title for the first draft of Goethe's "Faust"] | Urfaust {m} [Goethe] | |
| lit. F The Bride of Corinth | Die Braut von Korinth [J. W. v. Goethe] | |
| relig. Institute for Philosophy of Religion | Institut {n} für Religionsphilosophische Forschung <IRF> [Goethe-Universität Frankfurt] | |
| quote The earth has me again! | Die Erde hat mich wieder! [Johann W. v. Goethe] | |
| lit. F The Sorcerer's Apprentice [trans. E. Zeydel 1955] | Der Zauberlehrling [Johann Wolfgang von Goethe] | |
| lit. F The Pupil in Magic [trans. E. A. Bowring 1853] | Der Zauberlehrling [Johann Wolfgang von Goethe] | |
| mus. lit. F Little Rose of the Field [also: Rose on the Heath] | Heideröslein [Text: Goethe, Musik: Schubert] | |
| quote Blood is a quite peculiar juice. | Blut ist ein ganz besondrer Saft. [Johann W. v. Goethe] | |
| theatre F Epimenides Awakes | Des Epimenides Erwachen [J. W. v. Goethe] | |
| lit. theatre F Iphigenia in Tauris | Iphigenie auf Tauris [Johann Wolfgang von Goethe] | |
| lit. F Wilhelm Meister's Apprenticeship | Wilhelm Meisters Lehrjahre [J. W. v. Goethe] | |
| quote lit. Flow! Flow // many ways. [trans. Emily Ezust] | Walle! walle // Manche Strecke. [Johann W. v. Goethe, Der Zauberlehrling] | |
| idiom on top of the world, or in the depths of despair {adj} | himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt [Goethe] | |
| quote I am the Spirit that denies! | Ich bin der Geist, der stets verneint! [Johann W. v. Goethe] | |
| lit. F Truth and Fiction Relating to My Life | Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit [J. W. v. Goethe] | |
| lit. F Wilhelm Meister's Journeyman Years | Wilhelm Meisters Wanderjahre [J. W. v. Goethe] | |
| lit. F Wilhelm Meister's Theatrical Calling | Wilhelm Meisters theatralische Sendung [J. W. von Goethe] | |
| lit. quote Flow, flow onward // Stretches many. [trans. Edwin Zeydel] | Walle! walle // Manche Strecke. [Johann W. v. Goethe, Der Zauberlehrling] | |
| quote In the beginning was the Deed! [trans. G. M. Priest] | Im Anfang war die Tat! [J. W. v. Goethe] | |
| med. [a pronounced form of anisometropia] | Goetheblick {m} [ugs.] [auch: Goethe-Blick] [ausgeprägte Form von Anisometropie] | |
| lit. F The Sorrows of Young Werther | Die Leiden des jungen Werthers [1774] / Werther [1787] [Goethe] | |
| quote So this, then, was the kernel of the brute! | Das also war des Pudels Kern! [Johann W. v. Goethe] | |
| quote Dirt that we tread isn't hardened, but spread. | Getretener Quark wird breit, nicht stark. [J. W. v. Goethe] | |
| lit. quote From the ice they are freed, the stream and brook, ... | Vom Eise befreit sind Strom und Bäche ... [Goethe, Faust] | |
| quote Ye wavering forms draw near again as ever. [trans. G. M. Priest] | Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten. [Johann W. v. Goethe] | |
| quote With words we fitly can our foes assail. [trans. G. M. Priest] | Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [Johann W. v. Goethe] | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| quote What's in a name? [Shakespeare: Romeo and Juliet] [idiom] | Name ist Schall und Rauch. [Goethe: Faust] [Redewendung] | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten