 | English  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
| – |
SEE ALSO am |
 | 12 a.m. [midnight] | 12 Uhr nachts [Mitternacht] |  |
 | above-mentioned {adj} <a/m> | oben erwähnt |  |
 | ante meridiem {adv} <am, a.m., AM, A.M.> | vormittags |  |
 | I'm 'a ... [Am.] [sl.] [I'm gonna ... ] | Ich bin im Begriff zu ... |  |
 | mus. A sharp minor <A♯ minor> | ais-Moll {n} <ais, Aism, A♯m> |  |
 | ind. jobs a.m. shift | Frühschicht {f} |  |
 | M&A transactions [mergers and acquisitions transactions] | M&A-Transaktionen {pl} [Mergers & Acquisitions Transaktionen] |  |
 | educ. 8 a.m. sharp {adv} | 8 Uhr s. t. [sine tempore] [8 Uhr pünktlich] |  |
 | geogr. above sea level {adv} <ASL, a.s.l.> | über dem Meeresspiegel <ü. d. M.> |  |
 | and much else | und vieles andere mehr <u.v.a.m.> |  |
 | I'm a housewife. | Ich bin Hausfrau. |  |
 | I'm a student. | Ich bin Student. |  |
 | in my opinion {adv} <IMO> | meiner Ansicht nach <m. A. n.> |  |
 | in other words {adv} <IOW> | mit anderen Worten <m. a. W.> |  |
 | in the morning {adv} <a.m.> | vormittags <vorm., vm., v.> |  |
 | on the Main {adv} | am Main <a.M.> |  |
 | acad. educ. Master of Arts <M.A.> | Magister {m} Artium <M. A., Mag. art. [österr.]> |  |
 | educ. Master of Arts <MA> | Master {m} of Arts <M. A.> |  |
 | fin. mergers and acquisitions <M&A> | Fusionen und Übernahmen {pl} <F&Ü, F&Ue, M&A> |  |
 | sports I'm a black belt. | Ich habe / trage den schwarzen Gürtel. |  |
 | I'm a lousy cook. | Ich bin ein miserabler Koch. |  |
 | I'm a stranger here. | Ich bin fremd hier. |  |
 | med. I'm getting a cold. | Ich bekomme eine Erkältung. |  |
 | I'm in a fix. | Ich sitze in der Klemme. [ugs.] |  |
 | I'm in a hurry. | Mir pressierts. [bes. südd., österr. u. schweiz.] [Ich habe es eilig.] |  |
 | I'm in a hurry. | Ich bin in Eile. |  |
 | I'm in a rush. | Ich habe es eilig. |  |
 | on (the / a / an) {prep} [place] | auf'm [ugs.] [auf dem / einem] |  |
 | geogr. Frankfort on the Main [obs.] [Frankfurt am Main] | Frankfurt {n} am Main <Frankfurt/Main, Frankfurt a. M., Ffm, FFM> |  |
 | geogr. Frankfurt on the Main | Frankfurt {n} am Main <Frankfurt/Main, Frankfurt a. M., Ffm, FFM> |  |
 | ecol. German Environmental Management Association <B.A.U.M.> | Bundesdeutscher Arbeitskreis {m} für Umweltbewusstes Management <B.A.U.M.> |  |
 | geogr. spec. metres above sea level [Br.] <m ASL / m a.s.l.> | Meter {pl} über Adria <m ü. Adria> [Österreich] [m ü. Meeresspiegel] |  |
 | metres above sea level <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [official height in Great Britain] | Meter {pl} über dem Meeresspiegel <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [amtliche Höhenangabe in Großbritannien] |  |
 | ... yields a value for M = 1.4. | ... ergibt für M = 1,4. |  |
 | at a distance of 1 m {adv} | in 1 m Abstand |  |
 | between 8 a.m. and 6 p.m. {adv} | von 8 Uhr morgens bis 6 Uhr abends |  |
 | idiom Do I sound like I'm ordering a pizza? [coll.] | Klingt das, als ob ich 'ne Pizza bestellen will? [ugs.] |  |
 | idiom I'm a bit under the weather today. | Heute bin ich nicht ganz auf der Höhe. |  |
 | I'm a life-long Californian. | Ich habe mein ganzes Leben in Kalifornien gelebt. |  |
 | I'm a mushroom. They keep me in the dark and feed me bullshit. [coll.] [idiom] | Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts. [Redewendung] |  |
 | quote I'm a politician, which means I'm a cheater and a liar, and when I'm not kissing babies I'm stealing their lollipops. [The Hunt for Red October (film)] | Ich bin Politiker, das heißt, ich bin ein Betrüger und Lügner, und wenn ich kleinen Kindern keine Küsschen gebe, klaue ich ihnen ihre Bonbons. |  |
 | I'm a stranger here myself. | Ich bin selber fremd hier. |  |
 | I'm afraid my English is a bit rusty. | Mein Englisch ist leider ein wenig eingerostet. |  |
 | I'm afraid your calculations are a little inexact. | Leider stimmen Ihre Berechnungen nicht ganz. [formelle Anrede] |  |
 | I'm at a loss for words. | Ich finde keine Worte. |  |
 | I'm at a loss for words. [chiefly Am.] | Mir fehlen die Worte. |  |
 | I'm at a loss what to do. | Ich weiß nicht, was ich tun soll. |  |
 | I'm bursting (for a pee)! [coll.] | Ich platz gleich! [ugs.] |  |
 | I'm bursting (for a pee)! [coll.] | Ich muss dringend mal pinkeln! [ugs.] |  |
 | I'm drawing a blank on that one. | Da muss ich passen. |  |
 | I'm dying for a cigarette. | Ich brauche jetzt unbedingt eine Zigarette. |  |
 | I'm fighting a lost cause. [idiom] [a losing battle] | Ich kämpfe auf verlorenem Posten. [Redewendung] |  |
 | I'm going for a kip. [esp. Br.] [coll.] [idiom] | Ich geh mal 'ne Runde pennen. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | I'm going for a swim. | Ich gehe schwimmen. |  |
 | I'm going to be a dad. [coll.] | Ich werde Papa. [ugs.] |  |
 | I'm going to be a father. | Ich werde Vater. |  |
 | I'm going to call it a day. [coll.] [idiom] | Ich mache Schluss für heute. |  |
 | I'm gonna go in for a closer look. [coll.] | Ich werde mir das mal genauer ansehen. |  |
 | I'm having a house built. | Ich lasse mir ein Haus bauen. |  |
 | I'm just a lowly, lowly cook. | Ich bin nur ein kleiner, unbedeutender Koch. |  |
 | I'm not a bit hungry. | Ich habe kein bisschen Hunger. |  |
 | I'm not a native English speaker. | Englisch ist nicht meine Muttersprache. |  |
 | I'm not really a dessert man. [coll.] | Ich bin nicht so der Nachtisch-Typ. [ugs.] |  |
 | I'm sick with a cold. | Ich fühle mich nicht wohl, weil ich erkältet bin. |  |
 | I'm starting to like you, a lot! | Ich fange an dich zu mögen, sehr sogar! |  |
 | I'm such a fucking idiot! [vulg.] [esp. Am.] | Ich bin so was von blöd! [ugs.] |  |
 | If ..., then I'm a Chinaman! [idiom] | Wenn ..., dann bin ich der Kaiser von China! [Redewendung] |  |
 | She did a 50m crawl. | Sie hat / ist die 50 m gekrault. |  |
 | hist. toys weapons Johnny Seven (One Man Army) <Johnny Seven O.M.A.> | Johnny Seven {f} [ehemals sehr populäre Spielzeugwaffe mit sieben Funktionen] |  |
 | film F Help! I'm a Fish [Stefan Fjeldmark, Michael Hegner, Greg Manwaring] | Hilfe! Ich bin ein Fisch |  |
 | RadioTV F I'm a Celebrity ... Get Me Out of Here! [UK reality television] | Ich bin ein Star – Holt mich hier raus! [Dschungelcamp-Realityshow] |  |
 | film F Josh and S.A.M. [Billy Weber] | Josh and S.A.M. |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers