| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to be dressed (up) like a dog's dinner [Br.] [coll.] [idiom] | wie eine Pfingstkuh aufgeputzt sein [ugs.] [Redewendung] | |
| to be dressed (up) like a dog's dinner [Br.] [coll.] [idiom] | wie eine Pfingstkuh geschmückt sein [ugs.] [Redewendung] | |
| to be dressed (up) like a dog's dinner [Br.] [coll.] [idiom] | wie eine Pfingstkuh herausgeputzt sein [ugs.] [Redewendung] | |
| comm. to be extended by one year at a time [e.g. contract] | um jeweils ein Jahr verlängert werden [z. B. Vertrag] | |
| to be in a blue funk [be in a fearfull state] [idiom] | die Hosen voll haben [ugs.] [fig.] [Redewendung] | |
| to be in a state of dilapidation [road network, room, machine, etc.] | in schlechtem Zustand sein | |
| to be like trying to get blood out of a stone [idiom] | äußerst schwierig sein [in Bezug darauf, etw. von jdm. zu erhalten] | |
| to be on a trajectory towards sth. [towards a disaster, defeat, etc.] | auf etw.Akk. direkt zusteuern [auf eine Katastrophe, Niederlage etc.] | |
| to cast a damp on / over / upon sb./sth. [literary] [cause discouragement] | jdn./etw. lähmen [fig.] | |
| to come (back) down to earth (with a bang / bump / jolt) [idiom] | (hart) auf dem Boden der Realität / Tatsachen aufschlagen [fig.] | |
| to come (back) down to earth with a bang / bump / jolt [idiom] | unsanft auf dem Boden der Realität / Tatsachen landen [Redewendung] | |
| to come down on sb. like a ton of bricks [coll.] [idiom] | jdn. zur Schnecke machen [ugs.] [Redewendung] | |
| to drive a coach and (four / six) horses through sth. [coll.] [idiom] | etw. komplett missachten [Gesetz, Vereinbarung] | |
| to drive a coach and (four / six) horses through sth. [coll.] [idiom] | etw. zunichte machen | |
| to fly off at a tangent [Br.] [to go off on a tangent] | abschweifen [vom Thema abkommen] | |
| to get a clip round the ear from sb. [Br.] [coll.] [idiom] | von jdm. eins auf die Rübe kriegen [ugs.] [Redewendung] | |
| to get a patient back up on his feet [idiom] [return to health] | einen Patienten wieder auf die Beine stellen [Redewendung] | |
| to get on (with sb.) like a house on fire [coll.] [idiom] | sich (mit jdm.) blendend verstehen | |
| Unverified to give up a habit of which one has grown very fond | eine lieb gewordene Gewohnheit ablegen | |
| Unverified to go to (some / a lot of) trouble (for sb./sth.) [idiom] | sichDat. (für etw./jdn.) (große) Mühe geben [Redewendung] | |
| to have a bun in the oven [coll.] [hum.] [idiom] [to be pregnant] | ein Brot im Ofen haben [ugs.] [hum.] [Redewendung] [schwanger sein] | |
| to have a bun in the oven [coll.] [hum.] [idiom] [to be pregnant] | einen Braten in der Röhre haben [ugs.] [hum.] [Redewendung] [schwanger sein] | |
| to have a hard time keeping up with sb./sth. [also fig.] | jdm./etw. hinterherhecheln [auch fig.] | |
| to have been dropped on one's head as a baby [idiom] | als Kind zu heiß gebadet worden sein [Redewendung] | |
| games to have three stones in a row [(nine men's) morris game] | eine Mühle haben [Mühlespiel] | |
| hunting to imitate the squeaking of a mouse [in order to lure foxes etc.] | mäuseln [um Füchse usw. zu ködern] | |
| to make a point of doing sth. [make it one's business] | sichDat. etw. zur Aufgabe machen | |
| to not give a hoot in hell for sb./sth. [coll.] [idiom] | sichAkk. einen Dreck um jdn./etw. scheren [ugs.] [Redewendung] | |
| to not know sb. from a bar of soap [Aus.] [NZ] [coll.] | jdn. überhaupt nicht kennen | |
| to put / throw a spanner in / into the works [Br.] [coll.] [idiom] | jdm. in die Parade fahren [Redewendung] [jds. Pläne durchkreuzen] | |
| to put a bun in the oven [coll.] [hum.] [to get sb. pregnant] | den / einen Braten in die Röhre schieben [ugs.] [hum.] [eine Frau schwängern] | |
| to put sb. to bed with a pick-axe and shovel [idiom] | jdn. unter die Erde bringen [töten] | |
| to put sb./sth. in a (blue) funk [Am.] [e.g. companies] | jdm./etw. Angst einjagen [z. B. Firmen] | |
| to put stamps to the value of 55 cents on a letter | einen Brief mit 55 Cent freimachen | |
| to run sb. out of town (on a rail) [Am.] [coll.] [idiom] | jdn. mit Schimpf und Schande aus der Stadt treiben | |
| to set sth. down on a surface suitable for electrostatically sensitive devices | etw. auf EGB-gerechter Unterlage abstellen | |
| to skid on a banana peel [rare] [to slip on a banana peel] | auf einer Bananenschale ausrutschen | |
| to skid on a banana skin [rare] [to slip on a banana peel] | auf einer Bananenschale ausrutschen | |
| to speak with a Yiddish accent [also: ... with a Yiddish-influenced intonation] | jiddeln [pej.] [mit jiddischem Einschlag sprechen] | |
| to stitch sb. up (like a kipper) [Br.] [coll.] [idiom] [to swindle, cheat] | jdn. übers Ohr hauen [ugs.] [Redewendung] | |
| to take a turn for the worse [idiom] [e.g. the weather] | sich zum Schlechteren wenden [z. B. das Wetter] | |
| to usher sb. into the room with a great show of courtesy | jdn. mit höflichen Gesten ins Zimmer komplimentieren [geh.] | |
| to wear a dead albatross around one's neck [chiefly Br.] [idiom] | eine Bürde tragen [fig.] [seeliche Last, schweres Schicksal etc. tragen] | |
| a week's worth of x [supplies, e.g. underwear, fuel] | X für eine Woche [Vorräte, z. B. Unterwäsche, Treibstoff] | |
| law RealEst. contract for the use of immovable property on a timeshare basis | Vertrag {m} über die Teilzeitnutzung von Immobilien | |
| law credit balance of a retiring member's [partner's] capital account | Auseinandersetzungsguthaben {n} | |
| econ. formation of a company on the basis of contributions in kind | Sachgründung {f} | |
| art human or animal figures in a painted landscape [for accessory purposes] | Staffage {f} | |
| EU Joint proposal for a Council Regulation amending Regulation (EU) No. ... concerning ... | Gemeinsamer Vorschlag {m} für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. ... des Rates über ... | |
| acc. management's discussion and analysis <MD&A> (USGAAP/10K filing) [Am.] | Lagebericht {m} (nach US GAAP) | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten