| Englisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du assonare[1]? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| MedTech. tenaculum forceps {pl} [one pair] [1 × 1 teeth] | Hakenzange {f} [1 x 1 Zinken] | |
| econ. No Compulsion - No Prohibition | Kein Zwang - Keine Behinderung [Übergangsprinzip für die Anwendung des Euro vom 1.1.99-1.1.02] | |
| mineral. artsmithite [Hg4Al [(OH)1-1.5|(PO4)1.7-2]] | Artsmithit {m} | |
| engin. General balancing procedures, terms and definitions, zoning and evaluation of energy sources [Part 1, DIN V 18599-1] | Allgemeine Bilanzierungsverfahren, Begriffe, Zonierung und Bewertung der Energieträger [Teil 1, DIN V 18599-1] | |
| mineral. cervandonite-(Ce) [(Ce,Nd,La)(Fe,Fe,Ti,Al)3 [O2 (Si2O7)0,5-1 (AsO3)1-1,5 (OH)0-1]] | Cervandonit-(Ce) {m} | |
| bibl. 1 Samuel <1 Sam., 1 Sm., 1 Sa., 1 S.> | das erste Buch {n} Samuel <1. Samuel, 1. Sam., 1 Sam., 1Sam.> | |
| constr. snow load zone <SLZ> [Eurocode 1: Actions on structures Part 1-3 General actions – Snow Loads] | Schneelastzone {f} <SLZ> [Eurocode 1: Einwirkungen auf Tragwerke - Teil 1-3: Allgemeine Einwirkungen - Schneelasten] | |
| spec. unit quad <quad, Q> [quadrillion BTU] | Quad {n} <quad> [Maßeinheit der Energie im englischsprachigen Raum, 1 quad = 1 Billiarde BTU = ca. 1,055 EJ] | |
| bibl. quote And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, ... [Gen 1:11] [KJV] | Und Gott sprach: Es lasse die Erde aufgehen Gras und Kraut, das Samen bringe ... [1. Mose 1,11] [Luther 2017] | |
| bibl. (the Book of) First Samuel <1 Sam., 1 Sm., 1 Sa., 1 S.> | das erste Buch {n} Samuel <1. Samuel, 1. Sam., 1 Sam., 1Sam.> | |
| biochem. arachidyl alcohol [also: 1-icosanol] [C20H42O] | Arachidylalkohol {m} [1-Eicosanol] | |
| (faithful) full-scale replica | originalgetreuer Nachbau {m} [1:1] | |
| bibl. six days {pl} of creation | Sechstagewerk {n} [1. Mose 1] | |
| bibl. water to blood / rivers [1. Biblical Plague] | Wasser {n} [1. Landplage] | |
| full size | natürliche Größe {f} [Maßstab 1:1] | |
| comp. RadioTV full-screen mode [1-on-1] | Vollbildmodus {m} | |
| gastr. unit stick [of butter, margarine] [Am.] [1 stick = 8 Tbsp. = 1/2 cup = 1/4 lb.] | [gastronomische Masseeinheit für Butter oder Margarine, entspricht ca. 113 g (Am.) bzw. 250 g (Aus.)] | |
| audio MedTech. grommet | Kragenknopf {m} [ugs. für: Standardpaukenröhrchen, Öffnungsdurchmesser von 1 bis 1,5 mm] | |
| bibl. Catholic Epistles [James, 1-2 Pet, 1-3 John, Jude] | Katholische Briefe {pl} | |
| med. immediate hypersensitivity reaction [type 1 hypersensitivity] | allergische Sofortreaktion {f} [Allergie vom Typ 1] | |
| bibl. quote If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. [1 Cor. 13:1; ESV 2001] | Wenn ich mit Menschen- und mit Engelzungen redete, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle. [1. Kor. 13,1; Luther 1912] | |
| insur. primary funds | Pflichtkrankenkassen {pl} [veraltet seit Einführung der freien Kassenwahl zum 1.1.1996] | |
| insur. primary funds | Primärkassen {pl} [veraltet seit Einführung der freien Kassenwahl zum 1.1.1996] | |
| insur. primary funds | Primärkrankenkassen {pl} [veraltet seit Einführung der freien Kassenwahl zum 1.1.1996] | |
| stat. tech. failures {pl} per hour [1/λ; failure rate] | Ausfall {m} pro Zeiteinheit [1/Zeit; Ausfallrate] | |
| mineral. protochabourneite [Tl5-xPb2x(Sb,As)21-xS34(x 1.2-1.5)] [protochabournéite] | Protochabournéit {m} | |
| gastr. [half a litre of beer] | Seidla {n} [ugs.] [für 1 Seidel, entsprechend 1/2 Ltr. Bier] [fränkisch] | |
| Human dignity shall be inviolable. | Die Würde des Menschen ist unantastbar. [Deutsches Grundgesetz, Art. 1, Abs. 1] | |
| relig. Feast Day of Saint Eligius [St. Eligius' Day on December 1] | (St. / Sankt) Eligiustag {m} [Gedenktag, 1. Dezember] | |
| med. Charcot-Marie-Tooth neuropathy <CMT neuropathy> [HMSN I, HMSN 1, HMSN Typ 1] | hereditäre motorisch-sensible Neuropathie {f} Typ 1 <HMSN I, HMSN 1, HMSN Typ 1> | |
| mineral. ferriwhittakerite [Na(Na1.0-1.5Li0.5-1.0)2(Fe2Mg2Li)Si8O22] | Ferriwhittakerit {m} | |
| on the scale {adv} [e.g. 1:100] | im Größenverhältnis [z. B. 1:100] | |
| med. type I hypersensitivity [also: type 1 hypersensitivity] | Typ-I-Allergie {f} [auch: Typ-1-Allergie] | |
| mineral. kamphaugite-(Y) [CaY [OH|(CO3)2]·1-1.5 H2O] | Kamphaugit-(Y) {m} | |
| related term <RT> [ISO 1463-1] | verwandter Begriff {m} <VB> [DIN 1463-1] | |
| bibl. the Lord of hosts [Malachi 1:6; KJV] | der Herr {m} Zebaoth [Maleachi 1,6; Luther] | |
| lit. F The Miser of Mayfair [A House for the Season #1] [Marion Chesney] | Tage der Sehnsucht [Ein Haus für die Saison 1] | |
| mineral. mattheddleite [Pb5 [(Cl,OH)|(PO4)1.5|(SiO4)1.5]] | Mattheddleit {m} | |
| top term <TT> [ISO 1463-1] | Spitzenbegriff {m} <SB> [DIN 1463-1] | |
| acc. presentation of financial statements [IAS 1] | Darstellung {f} des Abschlusses [IAS 1] | |
| hist. weapons trench broom [nickname of the German Bergmann MP18.1] | Grabenfeger {m} [auch: Bergmann-Kugelspritze] [MPi 18/1] | |
| lit. F Only Time Will Tell [The Clifton Chronicles #1] [Jeffrey Archer] | Spiel der Zeit [Die Clifton-Saga 1] | |
| bibl. Corinthians <Cr, Co> [1 Cr, 2 Cr] [1 Co, 2 Co] | Korinther {pl} <Kor> [1 Kor, 2 Kor] | |
| psych. sociol. personal space [1.5 ft - 4 ft acc. to E. T. Hall] | persönliche Distanz / Distanzzone {f} [0,45 m - 1,2 m] | |
| meteo. light air [1 Bft] | leiser Zug {m} [1 Bft] | |
| one-hundredth of one per cent [1/10000] | 1/100 von einem Prozent [1/10000] | |
| brew [beer glass, 0,1 l; esp. North Rhine-Westphalia] | Stößchen {n} [regional, z. B. ein Stössje Kölsch; 0,1 l] | |
| sports FC Cologne [1. FC Köln, Germany] | 1. FC Köln {m} [kurz für: 1. Fußball-Club Köln 01/07 e. V.] | |
| relig. to subdue the earth [Genesis 1:28] | sich die Erde untertan machen [Genesis 1,28] | |
| cape [Am.] [coll.] [Cape Cod style house] | [1 1/2-stöckiges Einfamilienhaus im Stil der Häuser in Cape Cod, USA] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten