| Englisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| They keep on talking about the same old stuff. | Sie reiten immer auf dem gleichen alten Thema herum. | |
| To come straight to the point, ... [idiom] | Um es (gleich) auf den Punkt zu bringen: ... [Redewendung] | |
| not for all the coffee in Brazil {adv} [Am.] [idiom] | um nichts auf der Welt [auf gar keinen Fall] | |
| You can talk until you're blue in the face! [idiom] | Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung] | |
| No matter what you say. [idiom] | Und wenn du dich auf den Kopf stellst. [Redewendung] | |
| Remember, you're on your own. | Vergessen Sie nicht, Sie sind auf sich allein gestellt. | |
| Maybe I'll take a staycation this year. [coll.] [vacation spent at home] | Vielleicht mach ich dieses Jahr Urlaub auf Balkonien. [ugs.] | |
| Internet rolling on the floor laughing <ROFL, ROTFL> [postpos.] [coll.] [fig.] | wälzt sich vor Lachen auf dem Boden [ugs.] [fig.] | |
| proverb A watched kettle never boils. | Wenn man auf etwas wartet, dauert es besonders lang. | |
| If pigs could fly. [idiom] | Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen. [Redewendung] | |
| If pigs could fly. [idiom] | Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt. [Redewendung] | |
| Will you keep me informed? | Werden Sie mich auf dem Laufenden halten? [formelle Anrede] | |
| like a drop in the bucket [idiom] | wie ein Tropfen auf den / dem heißen Stein [Redewendung] | |
| like a drop in the bucket [idiom] | wie ein Tropfen auf einen / einem heißen Stein [Redewendung] | |
| How would you translate that into German? | Wie würden Sie das auf Deutsch wiedergeben? [formelle Anrede] | |
| You're having a laugh! [Br.] [coll.] [idiom] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [ugs.] [Redewendung] | |
| We must make tracks. [idiom] | Wir müssen uns auf die Beine / Socken machen. [Redewendung] | |
| weapons to booby-trap sth. (with a hidden bomb) | (durch eine versteckte Bombe) einen Anschlag auf etw. verüben | |
| to come (back) down to earth (with a bang / bump / jolt) [idiom] | (hart) auf dem Boden der Realität / Tatsachen aufschlagen [fig.] | |
| to exist (only) on paper [also fig.] | (nur) auf dem Papier existieren [auch fig.] [vorhanden sein] | |
| to be up to speed [idiom] | (voll) auf der Höhe des Geschehens sein [ugs.] [Redewendung] | |
| to guest on sth. [show, recording etc.] | als Gast auf / in etw. erscheinen [Show, Aufnahme usw.] | |
| film theatre to have / get top billing | an erster Stelle auf dem Programm / Plakat stehen [Schauspieler] | |
| to be well on one's way to doing sth. [idiom] | auf dem besten Wege sein, etw. zu tun [Redewendung] | |
| to be well on the way to doing sth. [idiom] | auf dem besten Wege sein, etw. zu tun [Redewendung] | |
| idiom to be on the road to recovery [concerning one's health] | auf dem Wege der Besserung sein [wieder gesund werden] | |
| idiom to kick a man when he's down [fig.] | auf jemanden eintreten, der schon am Boden liegt [fig.] | |
| to have one's head in the clouds [idiom] | auf Wolken / in den Wolken schweben [Redewendung] [abgehoben sein] | |
| to idle away one's time | den ganzen Tag auf der faulen Haut liegen [Redewendung] | |
| to have been at the trot all day [coll.] [idiom] | den ganzen Tag auf Trab gewesen sein [ugs.] [Redewendung] | |
| keep a tight rein on sth. [idiom] | die / seine Hand auf etw.Dat. halten [fig.] [ugs.] | |
| to reflect (well / badly) on sb./sth. [idiom] | ein (gutes / schlechtes) Licht auf jdn./etw. werfen [Redewendung] | |
| to sweep an office for bugs [fig.] [electronic countersurveillance] | ein Büro auf Wanzen filzen [fig.] [ugs.] [elektronische Gegenüberwachung] | |
| law to receive a warning with suspended sentence | eine Geldstrafe auf Bewährung erhalten [ugs.] [Verwarnung mit Strafvorbehalt] | |
| sports to soar five places to third | einen Sprung um fünf Plätze auf Rang drei machen | |
| automot. to do 10 kilometres to the litre [car] | einen Verbrauch von 10 Litern auf 100 Kilometer haben | |
| automot. to (be able to) do 0-60 mph in four seconds | es von 0 auf 100 in vier Sekunden schaffen | |
| to put sth. on the back burner [idiom] | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [ugs.] [Redewendung] | |
| to woggle sth. [less frequent than: waggle] [e.g. move one's head repeatedly up and down] | etw.Akk. mehrmals auf und ab bewegen [Kopf, Finger] | |
| to not stand for sth. [to not acquiesce in sth.] [idiom] | etw.Akk. nicht auf sichDat. sitzen lassen [Redewendung] | |
| to not take sth. [not to acquiesce in sth.] | etw.Akk. nicht auf sichDat. sitzen lassen [Redewendung] | |
| Unverified to learn sth. from scratch [idiom] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [ugs.] [Redewendung] | |
| to learn sth. from the bottom up [idiom] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified to learn sth. starting from the bottom [idiom] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom to eat sth. up both skin and bone | etw. ratzeputz bis auf die Knochen essen / aufessen [ugs.] | |
| Internet to repost sth. (on a social network) [image, comment] | etw. wiederholt (auf ein soziales Netzwerk) hochladen [Bild, Kommentar] | |
| to give sb. a good ticking-off [idiom] | jdm. auf die dicke / große Zehe treten [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified to try to fool sb. | jdm. auf die dumme Tour kommen [ugs.] [pej.] [Redewendung] | |
| to assure sb. of sth. | jdm. Brief und Siegel auf etw.Akk. geben [Redewendung] | |
| to put sb. onto sb. | jdm. jdn. auf den Hals schicken / hetzen [ugs.] [Redewendung] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten