| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to be totally ignorant when it comes to sth. | völlig unbeleckt sein in Bezug auf etw. [ugs.] | |
| to ramble (on) | von Hölsken auf Stöcksken kommen [westd.] [regional] [Redewendung] | |
| to be on one's guard against sth. | vor etw.Dat. auf der Hut sein [geh.] | |
| to beware of sth. | vor etw.Dat. auf der Hut sein [geh.] | |
| comm. to introduce goods in a country | Ware in einem Land auf den Markt bringen | |
| to be grist to the mill of sb. [esp. Br.] [fig.] | Wasser auf die Mühlen von jdm. sein [fig.] | |
| to be sb.'s bête noire | wie ein rotes Tuch auf jdn. wirken [Redewendung] | |
| to put sb. to sleep [fig.] [to bore sb.] | wie eine Schlaftablette auf jdn. wirken [ugs.] [pej.] | |
| to bounce back [recover] [fig.] | wieder auf die Beine kommen [Redewendung] [gesundheitlich, wirtschaftlich] | |
| law to be given three years probation | zu drei Jahren Haft auf Bewährung verurteilt werden | |
| pol. cloture [Am.] | Antrag {m} auf Beendigung der Debatte [im US-Senat] | |
| geol. quake with a magnitude of 8.2 on the Richter scale | Beben {n} der Stärke 8,2 auf der Richterskala | |
| QM review of requirements related to the product | Bewertung {f} der Anforderungen in Bezug auf das Produkt | |
| the (regular) guy on Main Street [fig.] [Am.] [idiom] | der (einfache) Mann {m} auf der Straße [fig.] [Redewendung] | |
| the (little) guy on Main Street [fig.] [Am.] [idiom] | der (kleine) Mann {m} auf der Straße [fig.] [Redewendung] | |
| sports inswinger [football / soccer] | ein auf das Tor gedrehter / gezogener Ball {m} [Fußball] | |
| law Uniform Rules for Demand Guarantees <URDG> | Einheitliche Richtlinien {pl} für auf Anfordern zahlbare Garantien <ERAG> | |
| QM determination of requirements related to the product | Ermittlung {f} der Anforderungen in Bezug auf das Produkt | |
| meteo. advection | horizontale Luftströmung {f} von wärmerer Luft auf kälterer Luft | |
| constr. four-by-two [Br.] | Kantholz {n} 5 auf 10 (cm) [ca. 2x4 inch] | |
| constr. two-by-four [Am.] | Kantholz {n} 5 auf 10 (cm) [ca. 2x4 inch] | |
| hist. mil. Battle of Mühlberg [1547] | Schlacht {f} auf der Lochauer Heide [Schlacht bei Mühlberg] | |
| sports match fixing | unerlaubte Einflussnahme {f} auf den Ausgang eines / des Spiels | |
| film F American Buffalo [Michael Corrente] | American Buffalo – Das Glück liegt auf der Straße | |
| film F Cannonball Run II [Hal Needham] | Auf dem Highway ist wieder die Hölle los | |
| film F The Jewel of the Nile [Lewis Teague] | Auf der Jagd nach dem Juwel vom Nil | |
| mus. F In a Fortress [also: On a Fortress] | Auf einer Burg [R. Schumann, Liederkreis, Op. 39] | |
| lit. F Crime Wave [James Ellroy] | Crime Wave: Auf der Nachtseite von L.A. | |
| film F The Railroad Man [Pietro Germi] | Das rote Signal / Signal auf Halt [DDR-Titel] | |
| lit. F The Pledge: Requiem for the Detective Novel | Das Versprechen. Requiem auf den Kriminalroman [Friedrich Dürrenmatt] | |
| film F The Pursuit of D. B. Cooper [Roger Spottiswoode] | Die Jagd [Filmtitel] / Flucht auf dem Highway [Videotitel] | |
| lit. F Reconnecting The Love Energy: Don't By-Pass Your Heart! [Phyllis Krystal] | Die Liebesenergie freisetzen: Hören Sie auf Ihr Herz! | |
| film F Infamous [Douglas McGrath] | Kaltes Blut – Auf den Spuren von Truman Capote | |
| film F Minions: The Rise of Gru [Kyle Balda] | Minions – Auf der Suche nach dem Mini-Boss | |
| film F My Big Fat Greek Wedding [Joel Zwick] | My Big Fat Greek Wedding - Hochzeit auf Griechisch | |
| film F The Gay Divorcee [Mark Sandrich] | Tanz mit mir! / Scheidung auf amerikanisch / Lustige Scheidung | |
| film F WALL·E [Pixar Animation Studios] | WALL-E – Der Letzte räumt die Erde auf | |
| film F Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit [Nick Park] | Wallace & Gromit – Auf der Jagd nach dem Riesenkaninchen | |
| lit. F At the Height of the Moon [novel: Eric Malpass] | Wenn süß das Mondlicht auf den Hügeln schläft | |
| naut. to veer and haul sth. [rope] | etw.Akk. abfeiern und einholen [ein Tau wechselweise an sich ziehen und wieder fahren lassen] | |
| to look like shit [vulg.] [idiom] | wie A. und F. aussehen [Redewendung] [kurz für: wie Arsch und Friederich aussehen] [ugs.] [vulg.] | |
| bibl. ..., and his name shall be Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. [Isaiah 9:6; ESV] | ..., und er heißt Wunder-Rat, Gott-Held, Ewig-Vater, Friede-Fürst [Jes. 9,5; Einheitsübersetzung] | |
| lit. quote Shake and quiver, little tree, throw gold and silver down to me! [Cinderella] | Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, wirf Gold und Silber über mich! [Aschenputtel. Grimms Märchen] | |
| EU In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. [safety phrase S26] | Bei Berührung mit den Augen gründlich mit Wasser abspülen und den Arzt konsultieren. [Sicherheitssatz S26] | |
| bibl. The Lord turn his face towards you and give you peace. [Num 6:26] | Der Herr hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. [4. Mose 6,26] | |
| You will understand that we have to reject your allegation in its entirety. | Es wird Ihnen wohl klar sein, dass wir Ihre Behauptung voll und ganz zurückweisen müssen. | |
| as the whim took me {adv} | ganz nach Lust und Laune [Redewendung] [Subjekt der Handlung: ich; in Bezug auf die Vergangenheit] | |
| QM tech. Geometrical product specifications <GPS> - Dimensional measuring equipment - Design and metrological characteristics of mechanical dial gauges | Geometrische Produktspezifikation <GPS> - Längenmessgeräte - Konstruktionsmerkmale und messtechnische Merkmale für mechanische Messuhren [DIN EN ISO 463] | |
| bibl. I am the resurrection and the life. [Fifth "I am" statement of Jesus, John 11:25] | Ich bin die Auferstehung und das Leben. [Fünftes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 11,25] | |
| quote I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat. [Winston Churchill] | Ich habe nichts zu bieten außer Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß. [Blut-Schweiß-Tränen-Rede] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten