Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: aus dem Weg gehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

aus dem Weg gehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Ungarisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Englisch Deutsch: aus dem Weg gehen

Übersetzung 8101 - 8150 von 8152  <<  >>

EnglischDeutsch
VERB   aus dem Weg gehen | ging aus dem Weg/aus dem Weg ging | aus dem Weg gegangen
 edit 
SYNO   Platz machen | aus dem Weg gehen ... 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
to fish sth. out (of sth.) [e.g. a letter from one's pocket]etw.Akk. (aus etw.Dat.) hervorkramen [ugs.] [z. B. einen Brief aus seiner Tasche]
med. pharm. postprandial {adj} <pc, PC, p.c.>nach dem Essen [nachgestellt] <n.d.E., pc, PC, p.c.>
med. pharm. preprandial {adj} <pp, ac, AC, a.c.> [before the meal]vor dem Essen [nachgestellt] <v.d.E., ac, AC, a.c.>
to ease sth. out of sth. [e.g. a car out of a narrow space]etw. vorsichtig aus etw. hinausbewegen
math. p implies qaus p folgt q
philos. quote Enlightenment is man's emergence from his self-imposed immaturity.Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbst verschuldeten Unmündigkeit. [Immanuel Kant in "Beantwortung der Frage: Was ist Aufklärung?]
Writing consists of applying the seat of the pants to the seat of the chair.Die Kunst liegt beim Schreiben darin, seinen Hosenboden auf dem Stuhl zu halten.
idiom He doesn't have a pot to piss in (nor a window to throw it out). [coll.] [vulg.]Er kann nicht mal mehr den Kitt aus den Fenstern essen / fressen. [ugs.]
The robbery seemed an inside job, because there was no evidence of forced entry.Es sieht so aus, als hätten die Einbrecher das Opfer gekannt, da es keine Einbruchsspuren gab. [auch: ... Einbruchspuren ...]
quote I will grab fate by the throat, it shall never drag me down.Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen, ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht. [Ludwig van Beethoven]
sb./sth. comes from within the ranks of sb./sth.jd./etw. kommt aus den Reihen von jdm./etw. [meist genitivisch: ... aus den Reihen des / der ...]
located in New Yorkmit (dem) Sitz in New York
F lit. psych. The Drama of the Gifted Child and the Search for the True SelfDas Drama des begabten Kindes und die Suche nach dem wahren Selbst [Alice Miller]
F film Doc Savage: The Man of Bronze [Michael Anderson]Doc SavageDer Mann aus Bronze
under the voice <s.v., sv> [sub voce]unter dem Ausdruck <s. v.> [sub voce]
under the word <s.v., sv> [sub verbo]unter dem Wort <s. v.> [sub verbo]
quote The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants. [Thomas Jefferson]Der Baum der Freiheit muss ab und zu mit dem Blut von Patrioten und Tyrannen getränkt werden.
material tech. Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Visual assessment of surface cleanliness [ISO 8501]Vorbereitung von Stahloberflächen vor dem Auftragen von Beschichtungsstoffen - Visuelle Beurteilung der Oberflächenreinheit [ISO 8501]
psych. deceitfulness, as indicated by repeatedly lying, use of aliases, or conning others for personal profit or pleasureFalschheit {f}, die sich in wiederholtem Lügen, dem Gebrauch von Decknamen oder dem Betrügen anderer zum persönlichen Vorteil oder Vergnügen äußert
hist. reliquary with an arm-bone of St. Anne [part of the imperial insignia of the Holy Roman Empire]Reliquiar {n} mit dem Armbein der heiligen Anna [Teil der Reichskleinodien des Heiligen Römischen Reiches]
F lit. Interview with the Vampire [Anne Rice]Schule der Vampire (1978) / Gespräch mit dem Vampir (1989) / Interview mit einem Vampir (1994) / Gespräch mit einem Vampir (2004)
F film Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street [Tim Burton]Sweeney Todd - Der teuflische Barbier aus der Fleet Street
hist. philos. Parmenides of EleaParmenides {m} aus Elea
out of reverence (for sb./sth. / to sb./sth.) {adv}aus Pietät (für jdn./etw. / vor jdm./etw. / gegen jdn./etw.) [geh.]
bibl. quote Blind guides, who strain out the gnat and swallow the camel! [Mt 23:24; NABRE]Blinde Führer seid ihr: Ihr siebt Mücken aus und verschluckt Kamele. [Mt 23,24; 1980]
art F The Cafe Terrace on the Place du Forum [Vincent van Gogh] [Café Terrace at Night]Café Terrace auf dem Place du Forum [seltener] [Caféterrasse am Abend]
bibl. To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven. [Eccl. 3:1; KJV]Ein jegliches hat seine Zeit, und alles Vornehmen unter dem Himmel hat seine Stunde. [Pred. 3,1; Luther 1912]
quote He's loved of the distracted multitude, // Who like not in their judgment, but their eyes. [Shakespeare, Hamlet]Er ist beliebt bei der verworrnen Menge, // Die mit dem Aug', nicht mit dem Urteil wählt. [Übers. August W. Schlegel]
lit. quote Walled up in the earth so steady // Burned from clay, the mould doth stand. [trans. Marianna Wertz]Fest gemauert in der Erden // Steht die Form, aus Lehm gebrannt. [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
lit. quote theatre A mind once formed finds naught made right thereafter; // A growing mind will thank you evermore. [trans. George Madison Priest]Wer fertig ist, dem ist nichts recht zu machen; // Ein Werdender wird immer dankbar sein. [J. W. v. Goethe, Faust I]
sth. oozes out of sth. [e.g. batter from the waffle maker, polymer from a hole]etw. quillt aus etw. (heraus) [z. B. Teig aus dem Waffeleisen, Polymer aus einem Loch]
bibl. quote Blind guides, who strain out the gnat and swallow the camel! [Mt 23:24; NABRE]Blinde Führer seid ihr: Ihr siebt die Mücke aus und verschluckt das Kamel. [Mt 23,24; 2016]
proverb Beware of the doctor, whose wife sells cemetery plots, whose brother owns a granite quarry, and whose father deals in shovels.Hüte dich vor dem Arzt, dessen Frau Gräber verkauft, dessen Bruder einen Granitsteinbruch besitzt und dessen Vater mit Schaufeln handelt.
bibl. quote And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other. [Lk 6:29; KJV]Und wer dich auf die eine Backe schlägt, dem halte auch die andere hin. [Lk 6,29; Luther 1975]
bibl. parable of the tares [also of the weeds, or wheat and tares] [Mt 13:24-30, 36-43]Gleichnis {n} vom Unkraut unter dem Weizen [Mt 13,24-30.36-43]
F lit. The House of the Dead [also: Memoirs from the House of The Dead / Notes from the Dead House / Fyodor Dostoevsky]Aufzeichnungen aus einem Totenhaus [Fjodor Dostojewski]
gastr. marzipan ringRing {m} aus Marzipan
quote Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former. [attributed to Albert Einstein]Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben]
metres above sea level <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [official height in Great Britain]Meter {pl} über dem Meeresspiegel <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [amtliche Höhenangabe in Großbritannien]
bibl. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you. [ESV; Jer. 31:3]Ich habe dich je und je geliebt; darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte. [Lutherbibel; Jer. 31,3]
bibl. And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers. [Genesis 3:15, NIV]Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen. [1. Mose 3,15; Luther 1912]
bibl. quote For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? [Mt 16:26; ESV and NASB]Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Mt 16,26; Luther 1984]
bibl. So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth. [Revelation 3:16; NKJV]Weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde. [Offb. 3,16; Luther 1912]
quote We were raised to believe that someday we were all gonna be millionaires or movie stars or rock stars. But we're not. [Fight Club]Wir wurden durch das Fernsehen aufgezogen in dem Glauben, dass wir alle irgendwann mal Millionäre werden, Filmgötter, Rockstars ... Werden wir aber nicht!
quote The law, in its majestic equality, forbids the rich as well as the poor to sleep under bridges, to beg in the streets, and to steal bread. [Anatole France]Die großartige »Gleichheit vor dem Gesetz« verbietet den Reichen wie den Armen, unter Brücken zu schlafen, auf den Straßen zu betteln oder Brot zu stehlen.
Don't spend it all at once. [coll.] [sarcastic with a small amount]Gib es aber nicht alles auf einmal aus. [ugs.] [ironisch bei einem kleinen Geldbetrag] [auch: Gib es nicht alles auf einmal aus. / Gib aber nicht alles auf einmal aus.]
bibl. quote And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible]Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984]
idiom Don't spend it all in one place. [esp. Am.] [coll.] [sarcastic with a small amount]Gib es aber nicht alles auf einmal aus. [ugs.] [ironisch bei einem kleinen Geldbetrag] [auch: Gib es nicht alles auf einmal aus. / Gib aber nicht alles auf einmal aus.]
F lit. A Modest Proposal: For Preventing the Children of Poor People in Ireland from Being a Burden to Their Parents or Country, and for Making Them Beneficial to the Public [Jonathan Swift]Bescheidener Vorschlag, wie man verhüten kann, dass die Kinder armer Leute in Irland ihren Eltern oder dem Lande zur Last fallen, und wie sie der Allgemeinheit nutzbar gemacht werden können
bibl. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV]Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984]
Vorige Seite   | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://www.dict.cc/?s=aus+dem+Weg+gehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.175 Sek.

 
Forum
A 2008-11-01: huhu, sunfunlili, danke. ich glaub...

» Im Forum nach aus dem Weg gehen suchen
» Im Forum nach aus dem Weg gehen fragen

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
aus dem Tal hinauf
aus dem Team werfen
aus dem Training
aus dem Tritt geraten
aus dem Umlauf nehmen
aus dem Urlaub holen
aus dem Verkehr gezogen
aus dem Verkehr ziehen
aus dem Vollen schöpfen
aus dem Wald herauskommen
• aus dem Weg gehen
aus dem Weg räumen
aus dem Weg schaffen
aus dem Weg!
aus dem Wege gehen
aus dem Weltall
aus dem wirklichen Leben
aus dem Zimmer schlüpfen
aus dem Zug steigen
aus dem Zusammenhang
aus den Angeln gehoben

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten