| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| mil. mus. military band [wind band in the military, and also in police and fire department] | Musikkorps {n} | |
| Mutt and Jeff {adj} [also: Mutt'n'Jeff, mutt'n'jeff] [Br.] [cockney rhyming slang for: deaf] | [Cockney Rhyming Slang für: taub] | |
| a shitton of sth. [coll.] [vulg.] [a large amount] [also: shit-ton, shit ton] | ein Arsch {m} voll etw. [ugs.] [leicht vulg.] [eine große Menge] | |
| sports Hail Mary pass [Am.] [in American football] [also: Hail Mary play, Hail Mary route] | [American Football: Der letzte Wurf aus großer Entfernung, um das Spiel noch zu gewinnen] | |
| math. Brouwer / Brower's fixed-point theorem [also: fixed-point / fixed point theorem of Brouwer] | Fixpunktsatz {m} von Brouwer | |
| zool. T | | |
| bot. T | | |
| entom. orn. zool. to hatch [emerge from its egg; also: emerge from a chrysalis or pupa ] | schlüpfen [Vogel, Fisch, Schlange etc.; auch: Schmetterling etc.] | |
| pissant [Am.] [sl.] [vulg.] [pej.] [also spelled piss-ant or piss ant] | degenerierter Loser {m} [ugs.] [pej.] | |
| orn. T | | |
| (American) Mafia [Am.] [also known as Cosa Nostra or La Cosa Nostra] | La Cosa Nostra {f} [US-amerik. Ableger der originären sizilianischen Mafia] | |
| bot. hist. med. Unverified Badianus Manuscript [also: Little Book of the Medicinal Herbs of the Indians] | Libellus Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis [auch: Codex Badianus, Codex de la Cruz-Badiano oder Codex Barberini] | |
| med. Hamman's crunch [also: Hamman crunch] [Hamman's sign, Hamman's murmur] | Hamman-Geräusch {n} [Hamman-Zeichen] | |
| Kisbee ring [also: kisbee ring] [ring-shaped lifebuoy named after Thomas Kisbee] | Rettungsring {m} | |
| chem. phys. Schrödinger's equations [also: Schroedinger's / Schrodinger's equations, Schrödinger / Schroedinger equations] | Schrödinger-Gleichungen {pl} [auch: Schrödingergleichungen] | |
| pol. Young Turk [aggressive reformer within an organization] [also: young Turk, young turk] | Jungtürke {m} [hum.] [junger Reformer] | |
| hist. Bolesław III Wrymouth [also: Bolesław III the Wry-mouthed] [Bolesław III Krzywousty] | Bolesław III. {m} Schiefmund [Boleslaus] | |
| math. Hurwitz's automorphisms theorem [also: Hurwitz's automorphism theorem, Hurwitz automorphisms theorem] | Satz {m} von Hurwitz über Automorphismengruppen | |
| chem. carbon-fiber-reinforced carbon [Am.] <CFC, CFRC> [also: carbon fiber reinforced carbon] | Carbon {m} [ugs.] [kohlenstofffaserverstärkter Kohlenstoff] | |
| chem. material carbon-fiber-reinforced carbon [Am.] <CFC, CFRC> [also: carbon fiber reinforced carbon] | kohlenstofffaserverstärkter Kohlenstoff {m} | |
| chem. material carbon-fibre-reinforced carbon [Br.] <CFC, CFRC> [also: carbon fibre reinforced carbon] | kohlenstofffaserverstärkter Kohlenstoff {m} | |
| math. Lefschetz fixed-point theorem [also: fixed-point / fixed point theorem of Lefschetz] | Fixpunktsatz {m} von Lefschetz | |
| mil. weapons no first use policy <NFU, NFU policy> [also: no-first-use policy] | Nicht-Ersteinsatz-Politik {f} [Nuklearwaffen] | |
| mil. no first use policy <NFU, NFU policy> [also: no-first-use policy] | Politik {f} des Verzichts auf den Ersteinsatz [Nuklearwaffen] | |
| zool. T | | |
| zool. T | | |
| zool. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| zool. T | | |
| zool. T | | |
| ling. phonet. ezh <Ʒ, ʒ> [letter used in the International Phonetic Alphabet] [also called the "tailed z"] | Ezh {n} <Ʒ, ʒ> [Buchstabe im Internationalen Phonetischen Alphabet] | |
| gastr. falernum [also: Falernum®] [a syrup liqueur or a nonalcoholic syrup, often used as cocktail ingredient] | Falernum {n} [auch: Falernum®] [Rumlikör bzw. -sirup, oft als Bestandteil von Cocktails] | |
| ling. Mochica (language) [the language of the Mohica] [also: Yunga, Yunca, Chimú, Muchic, Mochika, Muchik, Chimu] | Mochica {n} [auch: Yunga, Yunka] | |
| proverb Misery loves company. [People feeling sad want the people they are with to also feel sad.] | Elend sucht Elend. [selten] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten