| English | German | |
| bibl. thy kingdom come | dein Reich komme | |
Partial Matches |
| bibl. relig. For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. | Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. | |
| bibl. It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God. | Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn dass ein Reicher ins Reich Gottes komme. | |
| bibl. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV] | Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984] | |
| Coming! | Ich komme! | |
| I am from ... | Ich komme aus ... | |
| I come from ... | Ich komme aus ... | |
| I'm from ... | Ich komme aus ... | |
| I won't be a jiffy. | Ich komme gleich. | |
| I'm coming home. | Ich komme heim. | |
| I'm going with you. | Ich komme mit. | |
| I'll call over. [Am.] | Ich komme vorbei. | |
| film quote I'll be back. [The Terminator] | Ich komme wieder. | |
| Am I interrupting? | Komme ich ungelegen? | |
| idiom Come what may. | Komme, was mag. | |
| come hell or high water {adv} [coll.] [idiom] | komme, was wolle | |
| ... no matter what. | ... komme, was da wolle. | |
| I'll manage. | Ich komme (schon) zurecht. | |
| Internet (I'll) be back later. <BBL> | Ich komme bald wieder. | |
| I'll be right there. | Ich komme gleich nach. | |
| I can manage, thank you. | Ich komme zurecht, danke. | |
| Did I come at a bad time? | Komme ich etwa ungelegen? | |
| Come what may come! | Komme, was da wolle! | |
| TrVocab. How do I get there? | Wie komme ich dahin? | |
| How do I get to ...? | Wie komme ich nach ...? | |
| I feel invisible. | Ich komme mir unsichtbar vor. | |
| I can manage with less. | Ich komme mit weniger aus. | |
| idiom Come as it may. | Komme, wie es kommen mag. | |
| Come what may. [idiom] | (Es) komme, was (da) wolle. [Redewendung] | |
| I can't understand / follow it at all! | Da komme ich nicht mehr mit! | |
| That brings me to my next point. | Damit komme ich zum nächsten Punkt. | |
| I can't think of a better example. | Ich komme auf kein besseres Beispiel. | |
| I cannot think of a better example. | Ich komme auf kein besseres Beispiel. | |
| I'll arrive a week tomorrow. | Ich komme morgen in acht Tagen. | |
| I can't get over the fact that ... | Ich komme nicht darüber hinweg, dass ... | |
| Coming, John? - Coming, Jane. [coll.] | Kommst Du, John? - Ich komme, Jane. | |
| Slow down - I can't keep up! | Mach langsamer, ich komme nicht mit! | |
| idiom I may take you up on it some time. | Vielleicht komme ich irgendwann darauf zurück. | |
| TrVocab. How do I get to the city center, please? [Am.] | Wie komme ich bitte ins Stadtzentrum? | |
| TrVocab. How do I get to the city centre, please? [Br.] | Wie komme ich bitte ins Stadtzentrum? | |
| ..., of which more later, ... | ..., zu dem / der ich gleich noch komme, ... | |
| TrVocab. Excuse me, how do I get to the station? | Entschuldigung, wie komme ich bitte zum Bahnhof? | |
| You've lost me. | Ich komme nicht (mehr) mit. [verstehe nicht] | |
| I can't cope with him. | Mit ihm komme ich nicht zurande. [ugs.] | |
| I don't get to do anything else at all. | Zu was anderem komme ich gar nicht. | |
| I'll just drop in for a second. [idiom] | Ich komme auf einen Sprung vorbei. [ugs.] [Redewendung] | |
| I can't help admitting to myself that ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... | |
| I don't get on with her. | Mit ihr komme ich nicht zu Rande. [ugs.] | |
| To what do I owe the honour of this visit? [Br.] | Wie komme ich zu der Ehre deines Besuchs? | |
| I don't socialize much these days. | Ich komme zur Zeit nicht viel unter die Leute. | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers