 | English | German |  |
 | bibl. thy kingdom come | dein Reich komme |  |
Partial Matches |
 | bibl. relig. For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. | Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. |  |
 | bibl. It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God. | Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn dass ein Reicher ins Reich Gottes komme. |  |
 | bibl. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV] | Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984] |  |
 | Coming! | Ich komme! |  |
 | I am from ... | Ich komme aus ... |  |
 | I come from ... | Ich komme aus ... |  |
 | I'm from ... | Ich komme aus ... |  |
 | I won't be a jiffy. | Ich komme gleich. |  |
 | I'm coming home. | Ich komme heim. |  |
 | I'm going with you. | Ich komme mit. |  |
 | I'll call over. [Am.] | Ich komme vorbei. |  |
 | film quote I'll be back. [The Terminator] | Ich komme wieder. |  |
 | Am I interrupting? | Komme ich ungelegen? |  |
 | idiom Come what may. | Komme, was mag. |  |
 | come hell or high water {adv} [coll.] [idiom] | komme, was wolle |  |
 | ... no matter what. | ... komme, was da wolle. |  |
 | I'll manage. | Ich komme (schon) zurecht. |  |
 | Internet (I'll) be back later. <BBL> | Ich komme bald wieder. |  |
 | I'll be right there. | Ich komme gleich nach. |  |
 | I can manage, thank you. | Ich komme zurecht, danke. |  |
 | Did I come at a bad time? | Komme ich etwa ungelegen? |  |
 | Come what may come! | Komme, was da wolle! |  |
 | TrVocab. How do I get there? | Wie komme ich dahin? |  |
 | come what may {adj} [idiom] | komme, was (da) wolle [Redewendung] |  |
 | I feel invisible. | Ich komme mir unsichtbar vor. |  |
 | I can manage with less. | Ich komme mit weniger aus. |  |
 | idiom Come as it may. | Komme, wie es kommen mag. |  |
 | I can't understand / follow it at all! | Da komme ich nicht mehr mit! |  |
 | That brings me to my next point. | Damit komme ich zum nächsten Punkt. |  |
 | I'll just drop in for a second. | Ich komme auf einen Sprung vorbei. |  |
 | I can't think of a better example. | Ich komme auf kein besseres Beispiel. |  |
 | I cannot think of a better example. | Ich komme auf kein besseres Beispiel. |  |
 | I'll arrive a week tomorrow. | Ich komme morgen in acht Tagen. |  |
 | I can't get over the fact that ... | Ich komme nicht darüber hinweg, dass ... |  |
 | Coming, John? - Coming, Jane. [coll.] | Kommst Du, John? - Ich komme, Jane. |  |
 | Slow down - I can't keep up! | Mach langsamer, ich komme nicht mit! |  |
 | idiom I may take you up on it some time. | Vielleicht komme ich irgendwann darauf zurück. |  |
 | TrVocab. How do I get to the city center, please? [Am.] | Wie komme ich bitte ins Stadtzentrum? |  |
 | TrVocab. How do I get to the city centre, please? [Br.] | Wie komme ich bitte ins Stadtzentrum? |  |
 | ..., of which more later, ... | ..., zu dem / der ich gleich noch komme, ... |  |
 | TrVocab. Excuse me, how do I get to the station? | Entschuldigung, wie komme ich bitte zum Bahnhof? |  |
 | You've lost me. | Ich komme nicht (mehr) mit. [verstehe nicht] |  |
 | I can't cope with him. | Mit ihm komme ich nicht zurande. [ugs.] |  |
 | I don't get to do anything else at all. | Zu was anderem komme ich gar nicht. |  |
 | I can't help admitting to myself that ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... |  |
 | I don't get on with her. | Mit ihr komme ich nicht zu Rande. [ugs.] |  |
 | idiom To what do I owe the honour of this visit? [Br.] | Wie komme ich zu der Ehre deines Besuchs? |  |
 | I don't socialize much these days. | Ich komme zur Zeit nicht viel unter die Leute. |  |
 | thine {pron} [archaic] | dein |  |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers