| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom to be (a bit) round the bend [coll.] [crazy] | einen (leichten) Stich haben [ugs.] [ein bisschen verrückt sein] | |
| to abhor sb./sth. | einen Aber vor jdm./etw. haben [ugs.] [bes. schwäb.] | |
| to dip into sth. [book, magazine etc.] | einen Blick in etw.Akk. werfen [Buch, Magazin etc.] | |
| to grump about sb./sth. [coll.] | einen Grant auf jdn./etw. haben [ugs.] [bayer.] [österr.] | |
| idiom to be a bit touched [coll.] | einen leichten Stich haben [ugs.] [ein bisschen verrückt sein] | |
| comm. econ. to price sth. [fix the price of sth.] | einen Preis für etw.Akk. festsetzen [fachspr.: etw. bepreisen] | |
| to cast a shadow on sth. [idiom] | einen Schatten auf etw.Akk. werfen [Redewendung] [überschatten, beeinträchtigen] | |
| to hold one's liquor [idiom] [drink alcohol in quantity without ill effects] | einen Stiefel vertragen können [ugs.] [Redewendung] [viel Alkohol vertragen] | |
| to have a tipple [coll.] | einen zur Brust nehmen [ugs.] [Redewendung] [(reichlich) Alkohol trinken] | |
| to pay sb. a flying visit [idiom] | jdn. auf einen Husch besuchen [ugs.] [für kurze Zeit] | |
| to part one's hair | sichDat. einen Scheitel ziehen [sich das Haar scheiteln] | |
| to shoulder one's way [through the crowd, etc.] | sichDat. einen Weg bahnen [durch die Menge etc.] | |
| idiom to get a real bollocking from sb. [Br.] [sl.] [vulg.] | von jdm. einen reingewürgt kriegen [ugs.] [Kritik, Tadel etc.] | |
| idiom to get a rollicking from sb. [Br.] [coll.] | von jdm. einen reingewürgt kriegen [ugs.] [Kritik, Tadel etc.] | |
| ... I get plastered. [coll.] | ... saufe ich mir einen an. [derb] [... betrinke ich mich.] | |
| For you, I'll rush it. [coll.] | Aber für dich leg ich einen Zahn zu. [ugs.] | |
| idiom I'll be jiggered! [obs.] [archaic] | Da brat mir doch einer einen Storch! [fig.] [ugs.] | |
| I really blew it. [coll.] [idiom] | Da habe ich einen groben Schnitzer gemacht. [ugs.] [Redewendung] | |
| You (can) bet your ass! [Am.] [vulg.] [idiom] | Da kannst du (aber) einen drauf lassen! [derb] [Redewendung] | |
| May I have a word with you? | Darf ich Sie für einen Augenblick sprechen? [formelle Anrede] | |
| That's none of his bloody business. [Br.] [coll.] | Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung] | |
| That's none of his damn business. [coll.] | Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung] | |
| That's none of his goddamn business. [Am.] [coll.] | Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung] | |
| That's none of his business. [idiom] | Das geht ihn einen feuchten Kehricht an. [ugs.] [Redewendung] | |
| That has upset my plans. | Das hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht. | |
| idiom You look as though you'd seen a ghost. | Du siehst aus, als hättest du einen Geist gesehen. | |
| He went for a walk to blow the cobwebs away. | Er ging spazieren, um einen klaren Kopf zu bekommen. | |
| traffic He was fined for speeding. | Er hat einen Strafzettel für zu schnelles Fahren bekommen. | |
| idiom He put a spoke in my wheel. | Er hat mir einen Knüppel zwischen die Beine geworfen. | |
| It costs peanuts. [coll.] | Es kostet nur einen Apfel und ein Ei. [ugs.] | |
| TrVocab. Do you have a hair dryer? | Haben Sie einen Haartrockner / Fön (für mich)? [formelle Anrede] | |
| Can you spare me a moment? | Haben Sie einen Moment Zeit für mich? [formelle Anrede] | |
| Did you buy a new car? - No, an old one. | Hast du einen neuen Wagen gekauft? - Nein, einen alten. | |
| I feel like drinking champagne. | Ich habe (einen) Gusto auf Champagner. [bes. südd., österr.] | |
| I feel like eating gherkins. | Ich habe (einen) Gusto auf Essiggurken. [bes. südd.] [österr.] | |
| idiom I could murder a steak. [coll.] [fig.] | Ich habe einen Mordshunger auf ein Steak. [ugs.] [hum.] | |
| I haven't seen either one or the other. | Ich habe weder den einen noch den anderen gesehen. | |
| aviat. I hope you had a pleasant flight. | Ich hoffe, Sie hatten einen guten Flug. [formelle Anrede] | |
| I can allow you a discount of ten per cent. | Ich kann Ihnen einen Rabatt von zehn Prozent gewähren. | |
| I sent them a letter to tell them that ... | Ich schickte einen Brief, um ihnen zu sagen, dass ... | |
| I want one of hers. | Ich will einen / eine / eines der ihrigen. [geh.] [veraltend] | |
| idiom One minute ... and then the next minute ... | In der einen Minute ... und in der nächsten Minute ... | |
| All children need a certain amount of leeway to be able to develop freely. | Jedes Kind braucht einen gewissen Spielraum zur freien Entfaltung. | |
| Go figure! [Am.] [idiom] | Mach dir da mal einen Reim drauf! [ugs.] [Redewendung] | |
| Make a sound and you're dead. | Nur einen Laut und Sie sind tot. [formelle Anrede] | |
| without a sou (marqué) in his pockets {adv} [old-fashioned] [idiom] | ohne einen (roten) Heller in der Tasche [veraltend] [Redewendung] | |
| She's looking for a sugar daddy. [coll.] | Sie sucht einen alten Knacker, der sie aushält. [ugs.] | |
| quote Shall I compare thee to a summer's day? [Shakespeare, Sonnet 18] | Soll ich denn einen Sommertag dich nennen [...]? [Karl Kraus] | |
| Do me a favour and shut up. [Br.] [coll.] | Tu mir einen Gefallen und halt die Klappe. [ugs.] | |
| proverb What's good for the goose is good for the gander. | Was dem einen recht ist, ist dem andern billig. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten