| English | German | |
| they {pron} [non-gender-specific] [after an indefinite singular antecedent in place of "he" or "she" or "he or she"] | [geschlechtsneutral, statt „er“ oder „sie“ oder „er oder sie“] | |
| s/he {pron} | er/sie | |
| That's him / her. | Das ist er / sie. | |
| That's the one. | Das ist er / sie. | |
| He held her in an embrace. | Er hielt sie umfasst. [umarmt] | |
| idiom He stood her up. [coll.] [He failed to appear for the date] | Er ließ sie aufsitzen. [ugs.] [Er hielt die Verabredung nicht ein] | |
| He likes her a lot. | Er mag sie sehr. | |
| as soon as he saw her | sobald er sie sah | |
| as soon as he saw them | sobald er sie sah [sie: 3. Pers. Plural] | |
| as soon as he sees them | sobald er sie sieht [sie: 3. Pers. Plural] | |
| ..., if ever there was one. [idiom] | ..., wie er / sie / es im Buche steht. [Redewendung] | |
| as though wondering whether ... | als fragte er / sie sich, ob ... | |
| as much as to say | als wolle er / sie sagen | |
| before doing so | bevor er / sie / es das tut / tat | |
| He / she decides that by himself / herself. | Das entscheidet er / sie selbstständig. | |
| He / she decides that on his / her own. | Das entscheidet er / sie selbstständig. | |
| a ..., if ever I saw one. [e.g. hero] [idiom] | ein / eine ..., wie er / sie / es im Buche steht. [z. B. Held, Heldin] [Redewendung] | |
| quote A man can be happy with any woman as long as he does not love her. [Oscar Wilde] | Ein Mann kann mit jeder Frau glücklich werden, solange er sie nicht liebt. | |
| idiom He / she has a one-track mind. | Er / sie denkt nur einspurig. | |
| It is all his / her doing. | Er / Sie hat das Ganze angezettelt. | |
| He / she is a one-off. [idiom] | Er / sie ist einfach ein Original / Unikum. [Redewendung] | |
| We were both born in the same year. | Er / sie ist mein Jahrgang. | |
| It's time to ring the funny farm for him / her. [coll.] [idiom] | Er / Sie ist reif für die Klapsmühle. [ugs.] [Redewendung] | |
| You can't help feeling sorry for sb. when ... | Er / sie kann einem leidtun, wenn ... | |
| He / she is easily bored. | Er / sie langweilt sich leicht / schnell. | |
| He / she is living (as if) in a dream. | Er / sie lebt wie im Traum. | |
| med. He / she suffers from Parkinson's. | Er / sie leidet an Parkinson. [Parkinsonkrankheit] | |
| idiom He / She needs to sort his / her act out. | Er / Sie muss sich unter Kontrolle kriegen. | |
| He / she is no longer living at this address. | Er / sie wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift / Adresse. | |
| He claims to know you. | Er behauptet, Sie zu kennen. [formelle Anrede] | |
| He claimed not to know where she was. | Er behauptete, nicht zu wissen, wo sie sei. | |
| He's into her in a big way. | Er fährt voll auf sie ab. [ugs.] | |
| He expressly asked for you to ... | Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... | |
| He has taken her for a ride. | Er hat sie spazieren gefahren. | |
| He conned her out of all her money. [coll.] | Er hat sie um ihr ganzes Geld gebracht. | |
| He only had eyes for her. | Er hatte nur Augen für sie. | |
| He thinks the world of you. [idiom] | Er hält große Stücke auf Sie. [formelle Anrede] [Idiom] | |
| He's nuts about her. [coll.] [idiom] | Er ist total verschossen in sie. [ugs.] [Redewendung] | |
| He left her holding the bag. | Er ließ sie in der Tinte. | |
| He is fond of her. | Er mag sie gern leiden. | |
| He caught her in his arms. | Er nahm sie in die Arme. | |
| He swore she was his one and only. | Er schwor, dass sie sein Ein und Alles sei. | |
| He was never to see her again. | Er sollte sie nie wiedersehen. [Es sollte ihm nicht beschieden sein, sie wiederzusehen.] | |
| He earns double what she does. | Er verdient doppelt so viel wie sie. | |
| He fell for her. | Er verliebte sich Hals über Kopf in sie. | |
| He fell in love with her. | Er verliebte sich in sie. | |
| He claims to have seen her. | Er will sie gesehen haben. | |
| It was only a glancing blow. | Ich / Er / Sie / Es wurde nur gestreift. | |
| idiom sb. is full of it | jd. hat keine Ahnung, worüber er / sie redet | |
| one couldn't tell whether sb. ... | jdm. war nicht anzumerken, ob er / sie ... | |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers