 | English | German |  |
 | to drive like the clappers [Br.] [coll.] [idiom] | fahren wie die Feuerwehr [ugs.] [Redewendung] |  |
| Partial Matches |
 | to drive like a bat out of hell [coll.] [idiom] | wie die gesengte Sau fahren [ugs.] [Redewendung] |  |
 | FireResc to call the fire department [Am.] [Can.] | die Feuerwehr rufen |  |
 | to be a speed merchant [esp. Br.] [coll.] [motorist] | fahren wie eine gesengte Sau [ugs.] |  |
 | idiom to drive like a lunatic [coll.] | wie eine gesengte Sau fahren [ugs.] [fig.] |  |
 | to haul ass [Am.] [Idiom] [fig.] [by car, bike etc.] | wie eine gesengte Sau fahren [ugs.] [fig.] |  |
 | Now, that's how you're supposed to drive. | Endlich weißt du, wie du zu fahren hast. |  |
 | rail The trains are running to time. | Die Züge fahren pünktlich. |  |
 | traffic to pull over | an die Seite fahren |  |
 | to go on a cruise | durch die Gegend fahren |  |
 | traffic to pull into the driveway | in die Einfahrt fahren |  |
 | traffic to go to town | in die Stadt fahren |  |
 | travel to drive through the countryside | über die Dörfer fahren |  |
 | naut. to sail the seas | über die Weltmeere fahren |  |
 | automot. to garage | in die Garage fahren [Gefährt] |  |
 | idiom to give up the ghost [archaic] [die] | in die Grube fahren [ugs.] |  |
 | to jump up with a start | in die Höhe fahren [aufspringen] |  |
 | idiom to grip sb. to the marrow | jdm. in die Knochen fahren |  |
 | to back into the garage | rückwärts in die Garage fahren |  |
 | to reverse into the garage | rückwärts in die Garage fahren |  |
 | to drive against the traffic [on a motorway] [Br.] | gegen die Verkehrsrichtung fahren [auf Autobahn] |  |
 | to piss on sb.'s parade [vulg.] [idiom] | jdm. in die Parade fahren [Redewendung] |  |
 | to rain on sb.'s parade [idiom] | jdm. in die Parade fahren [Redewendung] |  |
 | traffic to go through the lights on amber | bei Gelb über die Ampel fahren |  |
 | traffic to jump the lights [coll.] | bei Rot über die Kreuzung fahren |  |
 | to run sth. into a brick wall [fig.] | etw.Akk. an die Wand fahren [fig.] |  |
 | travel to go into the mountains | in die Berge fahren [auf Urlaub etc.] |  |
 | to go for sb.'s throat [also fig.] | jdm. an die Gurgel fahren [auch fig.] |  |
 | to annoy sb. | jdm. in die Krone fahren [ugs.] [Redewendung] |  |
 | to get up sb.'s nose [coll.] [idiom] | jdm. in die Krone fahren [ugs.] [Redewendung] |  |
 | travel to go on one's summer holiday | in die Sommerfrische fahren / gehen [ugs.] [veraltend] |  |
 | to cut sb. off short | jdm. in die Parade fahren [fig.] [Redewendung] [verbal] |  |
 | to corner on two wheels | auf zwei Rädern (schnell) um die Kurve fahren |  |
 | to head away from where you want to go | in eine andere als die gewünschte Richtung fahren |  |
 | FireResc fire brigade [esp. Br.] | Feuerwehr {f} |  |
 | FireResc fire department [Am.] | Feuerwehr {f} |  |
 | FireResc fire service | Feuerwehr {f} |  |
 | to throw a (monkey) wrench in / into the works [Am.] | jdm. in die Parade fahren [fig.] [jds. Pläne durchkreuzen] |  |
 | to put / throw a spanner in / into the works [Br.] [coll.] [idiom] | jdm. in die Parade fahren [Redewendung] [jds. Pläne durchkreuzen] |  |
 | quote Abandon all hope, ye who enter here. [Dante Alighieri: Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate] [H. F. Cary, 1814] | Lasst, die ihr eintretet, alle Hoffnung fahren! [Streckfuß, 1876] |  |
 | to get deeper in the shit [vulg.] [idiom] | den Karren tiefer in die Scheiße fahren [vulg.] [Redewendung] |  |
 | to rake one's fingers through one's hair | sichDat. mit den Fingern durch die Haare fahren |  |
 | to run one's fingers through one's hair | sichDat. mit den Fingern durch die Haare fahren |  |
 | FireResc fire dept pump car | Feuerwehr-Tanklöschfahrzeug {m} |  |
 | FireResc fire and rescue service | Feuerwehr- und Rettungsdienst {m} |  |
 | FireResc volunteer fire brigade [Br.] | freiwillige Feuerwehr {f} <FF, FFW> |  |
 | FireResc volunteer fire company <VFC> [Am.] | freiwillige Feuerwehr {f} <FF, FFW> |  |
 | FireResc volunteer fire department [Am.] | freiwillige Feuerwehr {f} <FF, FFW> |  |
 | quote I like to think of life as a limousine. Though we are all riding together we must remember our places; there is a front seat and a back seat and a window in between. [Sabrina] | Das Leben ist wie eine Limousine. Wir fahren zwar alle zusammen, aber jeder von uns hat einen Platz. Es gibt einen Rücksitz und einen Vordersitz - mit einer Glasscheibe dazwischen. |  |
 | ethn. Englishly {adv} | wie die Engländer |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers