 | English | German  |  |
– | |
 | [we/they/you] are called | [wir/sie/Sie] heißen |  |
Verbs |
 | to mean sth. | 688 etw.Akk. heißen1 [bedeuten] |  |
 | to signify sth. | 66 etw. heißen1 [bedeuten] |  |
 | to call sb. sth. [name] | 42 jdn. etw.Akk. heißen [veraltet] [den Namen geben] |  |
 | to read [have a certain wording] | 26 heißen [lauten, einen bestimmten Wortlaut haben] |  |
 | to hoist | 16 heißen2 [regional] [hissen] |  |
 | to be called | heißen1 |  |
 | to call sb. names | jdn. etw. heißen [ugs.] [jdn. als etw. bezeichnen, bes. abwertend] |  |
2 Words: Others |
 | sth. reads [is to be interpreted as] | etw. soll heißen |  |
 | sth. should read [should be read as] | etw. sollte heißen |  |
2 Words: Verbs |
 | to be called something else | anders heißen |  |
 | to welcome sb. | jdn. willkommen heißen |  |
 | to bid sb. welcome | jdn. willkommen heißen |  |
3 Words: Others |
 | on hot August days {adv} | an heißen Augusttagen |  |
 | on hot summer days {adv} | an heißen Sommertagen |  |
 | on hot nights {adv} | in heißen Nächten |  |
 | What are they called? | Wie heißen sie? |  |
 | What is your name? | Wie heißen Sie? [formelle Anrede] |  |
3 Words: Verbs |
 | to extend a (warm) welcome to sb. | jdn. (herzlich) willkommen heißen |  |
 | to tell sb. to do sth. | jdn. heißen, etw. zu tun [geh.] [veraltend] |  |
 | to bid sb. do sth. | jdn. heißen, etw. zu tun [geh.] [veraltend] [auffordern] |  |
4 Words: Others |
 | on a hot August day {adv} | an einem heißen Augusttag |  |
 | idiom That was saying something! | Das wollte etwas heißen! |  |
 | idiom Is that supposed to mean ...? | Soll das etwa heißen ... ? |  |
 | Are you saying that ... ? | Soll das heißen, dass ... ? |  |
 | What's that supposed to mean? | Was soll das heißen? |  |
 | What's the meaning of this? | Was soll das heißen? [Was bedeutet das?] |  |
4 Words: Verbs |
 | to welcome sb. as a friend | jdn. als Freund willkommen heißen |  |
 | to cover sb. with (hot) kisses | jdn. mit (heißen) Küssen bedecken |  |
 | to welcome sb. home | jdn. zu Hause willkommen heißen |  |
5+ Words: Others |
 | idiom That's not saying much. | Das muss nicht viel heißen. |  |
 | not that ... | das soll (aber) nicht heißen, dass ... |  |
 | That's not to say (that) ... | Das soll nicht heißen, dass ... |  |
 | this is as much as to say | das soll so viel heißen wie [auch: das heißt mit anderen Worten] |  |
 | idiom That doesn't mean much. | Das will nicht viel heißen. |  |
 | idiom That's not saying much. | Das will nicht viel heißen. |  |
 | That's nothing to write home about. [coll.] [idiom] | Das will nicht viel heißen. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | It comes to something when ... | Es will schon was heißen, wenn ... |  |
 | idiom Don't beat about the bush! [Br.] | Reden Sie nicht um den heißen Brei herum! |  |
 | idiom Don't beat around the bush! [Am.] | Reden Sie nicht um den heißen Brei herum! |  |
 | Stop beating around the bush! [idiom] | Schleich nicht wie die Katze um den heißen Brei! [Redewendung] |  |
 | She will welcome you personally. | Sie wird Sie persönlich willkommen heißen. [formelle Anrede] |  |
 | Am I to understand that ... ? | Soll das etwa heißen, dass ... ? |  |
 | idiom which is saying something | und das will was heißen [ugs.] |  |
 | That's not to say ... | Was nicht heißen soll, dass ... |  |
 | What is that supposed to mean? [annoyed] | Was soll das denn (bitte schön) heißen? |  |
 | like a drop in the bucket [idiom] | wie ein Tropfen auf den / dem heißen Stein [Redewendung] |  |
 | like a drop in the bucket [idiom] | wie ein Tropfen auf einen / einem heißen Stein [Redewendung] |  |
 | We look forward to welcoming you aboard. | Wir freuen uns (darauf), Sie an Bord willkommen zu heißen. |  |
 | We do not condone that sort of behaviour in any way. [Br.] | Wir heißen ein solches Verhalten in keiner Weise für gut. |  |
5+ Words: Verbs |
 | to be hot on the scent | auf einer heißen Spur sein |  |
 | to be hot on the trail | auf einer heißen Spur sein |  |
 | idiom to be a drop in the bucket | ein Tropfen auf dem / den heißen Stein sein |  |
 | to welcome sb. to one's house | jdn. in seinem Haus willkommen heißen |  |
 | to cover sb.'s body with (hot) kisses | jds. Körper mit (heißen) Küssen bedecken |  |
 | to burn with a hot iron | mit einem heißen Eisen brennen |  |
 | idiom to pussyfoot around | um den heißen Brei herumreden |  |
 | to beat about / around the bush [idiom] | um den heißen Brei herumreden [Redewendung] |  |
 | to go (all) round the houses [Br.] [coll.] [idiom] [talk about irrelevant things instead of discussing the matter at hand] | um den heißen Brei herumreden [ugs.] [Redewendung] |  |
5+ Words: Nouns |
 | idiom a finger in the dike [fig.] | ein Tropfen {m} auf den heißen Stein [fig.] |  |
 | market. hot list mailing | Fremdlisten-Mailing {n} mit heißen Adressen |  |
 | drop in the ocean [fig.] | Tropfen {m} auf den / dem heißen Stein [fig.] |  |
 | drop in the bucket | Tropfen {m} auf den heißen Stein |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | film lit. F Cat on a Hot Tin Roof [novel: Tennessee Williams, film: Richard Brooks] | Die Katze auf dem heißen Blechdach |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers