| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| games to promote a pawn to a queen [pawn promotion in chess] | einen Bauern in eine Dame umwandeln [Bauernumwandlung in einer Schachpartie] | |
| games to queen a pawn [pawn promotion in chess] | einen Bauern in eine Dame umwandeln [Bauernumwandlung in einer Schachpartie] | |
| games to promote a pawn to a bishop [pawn promotion in chess] | einen Bauern in einen Läufer umwandeln [Bauernumwandlung in einer Schachpartie] | |
| games to promote a pawn to a knight [pawn promotion in chess] | einen Bauern in einen Springer umwandeln [Bauernumwandlung in einer Schachpartie] | |
| games to promote a pawn to a rook [pawn promotion in chess] | einen Bauern in einen Turm umwandeln [Bauernumwandlung in einer Schachpartie] | |
| to have one in the oven [coll.] [idiom] [to be pregnant] | einen Braten in der Röhre haben [ugs.] [Redewendung] [schwanger sein] | |
| to take sth. wrongly | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen [ugs.] [Redewendung] [missverstehen] | |
| educ. to get half credit for sth. [Am.] | etw. geht / fließt nur zur Hälfte in die Benotung ein | |
| to take sth. the wrong way | etw. in die falsche Kehle bekommen [ugs.] [fig.] [etw. missverstehen] | |
| to dramatically boost sth. [e.g. profits] | etw. sehr stark in die Höhe treiben [z. B. Profit] | |
| to have something in the bag [coll.] [idiom] | etwas in der Tasche / im Beutel haben [ugs.] [fig.] [Redewendung] | |
| to be dragged to sth. [fig.] [e.g. church] | in / zu / nach etw. mitgeschleppt werden [ugs.] [gezwungen werden mitzugehen] | |
| automot. to switch to neutral | in den / auf Leerlauf schalten [ugs. für: auf N-Position stellen] | |
| idiom to have bitten the dust [fig., coll.] [to have died, to be broken] | in die ewigen Jagdgründe eingegangen sein [ugs., fig.: gestorben, kaputt] | |
| to bite the dust [coll.] [to die; to break] [idiom] | in die ewigen Jagdgründe eingehen [ugs.] [hum.] [sterben; kaputtgehen] [Redewendung] | |
| idiom to roll up one's sleeves and get to work | in die Hände spucken und sich an die Arbeit machen | |
| to run in another direction [e.g. development, narration, taste] | in eine andere Richtung gehen [z. B. Entwicklung, Erzählung, Geschmack] | |
| to badger sb. for sth. | jdm. mit etw.Dat. in den Ohren liegen [ugs.] [Redewendung] | |
| to nag sb. about sth. | jdm. mit etw.Dat. in den Ohren liegen [ugs.] [Redewendung] | |
| to not have a bean [Br.] [coll.] [idiom] [to have no money at all] | keine müde Mark (mehr) in der Tasche haben [ugs.] [Redewendung] | |
| to clear one's mind [from doubt or confusion] | Klarheit in seinem Kopf schaffen [vgl. einen klaren Kopf bekommen] | |
| to be in debt to the tune of 20 euros [coll.] [idiom] | mit ganzen 20 Euro in der Kreide stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| to wash one's hands of responsibility (for sth.) [fig.] | seine Hände (bei etw.Dat.) in Unschuld waschen [fig.] [geh.] | |
| to put one's nose in other people's business [idiom] | seine Nase in die Angelegenheiten anderer Leute stecken [ugs.] [Redewendung] | |
| to have not put a foot in a church for years | seit Jahren keinen Fuß mehr in eine Kirche gesetzt haben | |
| to fall for sb. in a big way [coll.] [idiom] | sichAkk. bis über beide Ohren in jdn. verlieben [Redewendung] | |
| to move in certain circles [socialize, do business] | sichAkk. in bestimmten Kreisen bewegen [in Kirchen-, Geschäftskreisen etc.] | |
| to devote oneself to the cause of sth. | sichAkk. in den Dienst einer SacheGen. stellen [Redewendung] | |
| Unverified to embrace the cause of sth. | sichAkk. in den Dienst einer SacheGen. stellen [Redewendung] | |
| to devote oneself to the service of sth. | sichAkk. in den Dienst von etw.Dat. stellen [Redewendung] | |
| to get (a) hold of oneself [idiom] | sichAkk. in den Griff bekommen [sich wieder beruhigen] [Redewendung] | |
| to hit the sack [coll.] [idiom] | sichAkk. in die Falle hauen [ugs.] [Redewendung] [schlafen gehen] | |
| to hit the sack [coll.] [idiom] | sichAkk. in die Falle legen [ugs.] [Redewendung] [schlafen gehen] | |
| to hit the sack [coll.] [idiom] | sichAkk. in die Koje hauen [ugs.] [Redewendung] [schlafen gehen] | |
| to quarrel with sb. | sichAkk. mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.] [Redewendung] | |
| to shit a brick [vulg.] [idiom] | sichDat. aus Angst in die Hosen scheißen [vulg.] [Redewendung] | |
| to cool one's heels [idiom] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| to kick one's heels [Br.] [idiom] [be kept waiting] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| to have a rumpus with sb. [coll.] | sichDat. mit jdm. in die Haare geraten [ugs.] [Redewendung] | |
| to shit blue lights [Br.] [vulg.] [idiom] | sichDat. vor Angst in die Hose scheißen [vulg.] [Redewendung] | |
| to shit bricks [vulg.] [idiom] | sichDat. vor Angst in die Hose scheißen [vulg.] [Redewendung] | |
| to be scared shitless [vulg.] [sl.] [idiom] | sichDat. vor Angst in die Hosen machen [ugs.] [Redewendung] | |
| to be scared spitless [coll.] [euphemistic for: shitless] [idiom] | sichDat. vor Angst in die Hosen machen [ugs.] [Redewendung] | |
| to plonk oneself down on sth. [chair, bed, etc.] [coll.] | sich auf/in etw. plumpsen lassen [Stuhl, Bett usw.] [ugs.] | |
| to obstruct sth. | sich etw.Dat. in den Weg stellen [fig.] [etw. blockieren] | |
| to lock horns [with sb.] [over sth.] [idiom] | sich in die Haare kriegen [mit jdm.] [wegen etw.] [Redewendung] | |
| to immerse oneself in (one's) work | sich in seine Arbeit stürzen [oft um Unangenehmes zu vergessen] | |
| to clunk into life [machines, engines, wagons, etc] | sich klappernd / rasselnd in Bewegung setzen [Maschinen, Motoren, Eisenbahnwagen etc.] | |
| to be the gospel truth [idiom] | so wahr sein wie das Amen in der Kirche [Redewendung] | |
| med. pain radiating into the buttocks and thighs | Ausstrahlung {f} ins Gesäß und in die Oberschenkel [Schmerzen mit Ausstrahlung ...] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten