| Englisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to spike sb.'s drink [coll.] | jdm. heimlich etwas ins Getränk schütten [Alkohol, Droge, Gift] | |
| to shoot oneself in the foot [idiom] | sich [Dat. oder Akk.] ins eigene Fleisch schneiden [Redewendung] | |
| idiom to be in store (for sb.) | (jdm.) ins Haus stehen [ugs.] [Redewendung] [bevorstehen, sich bald ereignen] | |
| to set sth. on foot [idiom] [initiate, start] | etw.Akk. ins Werk setzen [geh.] [Redewendung] [in Gang setzen] | |
| to run into money [coll.] [come expensive] [idiom] | ins Geld gehen [ugs.] [Redewendung] [teuer werden, viel Geld kosten] | |
| Unverified to sort sth. out [fig.] | etw. ins (rechte) Gleis bringen [Redewendung] [in Ordnung bringen, klären] | |
| Unverified to straighten sth. out [fig.] | etw. ins (rechte) Gleis bringen [Redewendung] [in Ordnung bringen, klären] | |
| idiom He's been into the grog again. [Aus.] [coll.] | Er hat wieder einmal zu tief ins Glas geschaut. [ugs.] | |
| To go into this in detail would take us too far afield. | Es würde zu weit führen, hier ins Detail zu gehen. | |
| to be on the road to ruin [idiom] | auf dem Weg ins Verderben sein [in sein Unglück rennen] | |
| pol. to run for a party | für eine Partei ins Rennen gehen [als Kandidat oder Kandidatin] | |
| to take sb. into the land of sth. | jdn. ins Land der ... führen / entführen [Griechen, Träume, Toten etc.] | |
| to blurt things out | mit der Tür ins Haus fallen [Redewendung] [mit etwas herausplatzen] | |
| to feather one's own nest [idiom] | seine Schäfchen ins Trockene bringen [ugs.] [oft leicht pej.] [Redewendung] | |
| to marry (into) money | sichAkk. ins gemachte Nest setzen [durch reiche Heirat] [Redewendung] | |
| med. pain radiating into the buttocks and thighs | Ausstrahlung {f} ins Gesäß und in die Oberschenkel [Schmerzen mit Ausstrahlung ...] | |
| lit. theatre F Invitation to the Castle [Jean Anouilh] | Einladung ins Schloß oder Die Kunst, das Spiel zu spielen | |
| sb./sth. is on sb.'s radar [idiom] | jd. fasst jdn./etw. ins Auge [Redewendung] [als erstrebenswert: Posten, Firma] | |
| to go to the office [to go to work] | ins Geschäft gehen [regional] [zum Arbeiten in die Firma, ins Büro] | |
| to descend on sb./sth. [fig.] | jdm./etw. ins Haus hereinschneien [ugs.] [unangemeldet, überraschend zu jdm. kommen] | |
| to descend upon sb./sth. [fig.] | jdm./etw. ins Haus hereinschneien [ugs.] [unangemeldet, überraschend zu jdm. kommen] | |
| to descend on sb./sth. [fig.] | jdm./etw. ins Haus schneien [ugs.] [unangemeldet, überraschend zu jdm. kommen] | |
| to descend upon sb./sth. [fig.] | jdm./etw. ins Haus schneien [ugs.] [unangemeldet, überraschend zu jdm. kommen] | |
| to get one's knickers in a twist [Br.] [coll.] [idiom] | sich ins Hemd machen [ugs.] [Redewendung] [wegen etwas Trivialem Angst haben] | |
| lit. quote The good ones go into the pot, the bad ones go into your crop. [Cinderella] | Die guten ins Töpfchen, die schlechten ins Kröpfchen. [Aschenputtel. Grimms Märchen] | |
| to get (back) on the right track [idiom] | (wieder) ins (rechte) Gleis kommen [Redewendung] [auf die richtige Bahn kommen] | |
| to get the ball rolling [idiom] | den Ball ins Rollen bringen [Idiom] [die Sache in Gang bringen] | |
| to put one's back into sth. [idiom] | sichAkk. bei etw.Dat. ordentlich ins Zeug legen [ugs.] [Redewendung] | |
| bedtime [time when a person should go to bed] | Zeit {f} zum Ins-Bett-Gehen [auch: Zeit zum ins Bett Gehen] | |
| film F Sherlock Holmes Faces Death [Roy William Neill] | Sherlock Holmes sieht dem Tod ins Gesicht / Das tödliche Ritual [Alternativtitel] | |
| to recall sth. [bring sth. back into one's mind, remember sth.] | sichDat. etw.Akk. ins Gedächtnis zurückrufen [sich wieder an etw. erinnern] | |
| In the case of splashes into the eye, rinse immediately and carefully with clear water. | Bei Spritzern ins Auge ist sofort mit klarem Wasser gründlich zu spülen. | |
| Open mouth, insert foot. [idiom] | Du bist ins Fettnäpfchen getreten und hast noch eins oben draufgesetzt. [Redewendung] | |
| Open mouth, insert foot. [idiom] | Ich bin ins Fettnäpfchen getreten und habe noch eins oben draufgesetzt. [Redewendung] | |
| to know sb./sth. inside out [coll.] [idiom] | jdn./etw. bis ins / zum Tezett kennen [ugs.] [Redewendung] [bis ins Detail] | |
| to come away empty-handed | mit dem Ofenrohr ins Gebirge schauen [fig.] [ugs.] [hum.] [das Nachsehen haben] | |
| to father sth. [fig.] [create, found] | etw.Akk. ins Leben rufen [Redewendung] [Projekt, Firma etc.: gründen oder neu schaffen] | |
| to initiate sth. | etw.Akk. ins Leben rufen [Redewendung] [Projekt, Firma etc.: gründen oder neu schaffen] | |
| mus. F Lord, do not pass judgment on Your servant | Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht [J. S. Bach, BWV 105] | |
| to shoot oneself in the foot [idiom] [unintentionally cause harm to oneself] | sichDat. [selten auch Akk.] (selbst) ins Bein schießen [Idiom] [sich unbeabsichtigt Schaden zufügen] | |
| a wash [Am.] [coll.] [an action that yields neither gain nor loss] | ein Schlag {m} ins Wasser [ugs.] [hier: eine Aktion, die weder Vor- noch Nachteile bringt] [Redewendung] | |
| Fuck a duck! [vulg.] [exclamation] | Da scheißt der Hund ins / aufs Feuerzeug! [hum.] [derb] [regional, bes. österr. und bayer.] [Ausruf] | |
| to take a cup too much [idiom] | zu tief ins Glas gucken [ugs.] [hum.] [Redewendung] [auch: zu tief in das Glas gucken] | |
| econ. EU "in" countries <Ins> | In-countries {pl} <Ins> [Länder, die die EU-Konvergenzkriterien erfüllen] | |
| pol. sports to field sb./sth. [a player, a team; a candidate] | jdn./etw. ins Rennen schicken [einen Spieler, eine Mannschaft; einen Kandidaten] | |
| to talk off the top of one's head [idiom] | ins Unreine sprechen [Redewendung] [ohne groß zu überlegen, ohne Anspruch auf Genauigkeit] | |
| bibl. It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God. | Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn dass ein Reicher ins Reich Gottes komme. | |
| bibl. quote But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. [Job 17:6; NASB] | Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. [Hiob 17,6; Luther 1912 / 1984] | |
| to strike sb. in the face | jdm./jdn. ins Gesicht schlagen [Der Kerl schlug mir / mich ... - aber nur: Der Zweig schlug mir ...] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten