| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| That's no bloody good! [Br.] [coll.] | Das ist doch Scheiße! [ugs.] | |
| Now you're talking! [idiom] | Das ist doch (endlich) ein Wort! [Redewendung] | |
| That's old hat! [idiom] | Das ist doch Schnee von gestern! [Redewendung] | |
| You must be kidding! [coll.] | Das ist doch wohl nicht dein Ernst! | |
| That's neither here nor there. | Das ist kein Argument. | |
| This is not an isolated case. | Das ist kein Einzelfall. | |
| I'm not making that up! | Das ist kein Quatsch! | |
| idiom It's no picnic. [coll.] | Das ist kein Vergnügen. [ugs.] | |
| idiom It's no picnic. [coll.] | Das ist kein Zuckerlecken. [ugs.] | |
| It is not essential. | Es ist kein Muss. [Zwang, notwendig] | |
| Sth. is hardly surprising. | Etw. ist kein Wunder. [wenig verwunderlich] | |
| It is no mere compliment. | Es ist kein bloßes Kompliment. | |
| It is no secret that ... | Es ist kein Geheimnis, dass ... | |
| There's no room left. | Es ist kein Platz mehr. | |
| It's hardly surprising that ... | Es ist kein Wunder, dass ... | |
| It's not surprising that ... | Es ist kein Wunder, dass ... | |
| It is no accident that ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| lit. F Lucy's Scoundrel [Barbara Neil] | Dies ist kein Spiel, Mylord | |
| lit. F The Face of Trespass [Ruth Rendell] | Flucht ist kein Entkommen | |
| Same difference. [coll.] [hum.] [idiom] | Das ist (doch) Hans was Heiri. [schweiz.] [Redewendung] | |
| That's old hat! [coll.] [idiom] | Das ist doch kalter Kaffee! [ugs.] [Redewendung] | |
| That goes without saying. [idiom] | Das ist doch nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| That's expecting a bit much of ... | Das ist doch nicht zumutbar für ... | |
| Don't tell me he's sick. | Er ist doch nicht etwa krank? | |
| It is indeed a different thing than ... | Es ist doch etwas anderes(,) als ... | |
| sth. is not rocket science [idiom] | etw. ist kein Hexenwerk [Redewendung] | |
| This is no laughing matter! | Das ist kein Spaß! [nicht lustig] | |
| There is no relying on her. | Auf sie ist kein Verlass. | |
| proverb There's no cure for that. | Dagegen ist kein Kraut gewachsen. | |
| proverb Life ain't easy. [coll.] | Das Leben ist kein Ponyhof. [ugs.] | |
| proverb Life ain't easy. [coll.] | Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.] | |
| He is not a bad fellow. | Er ist kein übler Bursche. | |
| It is not a coincidence that ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| It is not by chance that ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| I didn't miss a word. | Mir ist kein Wort entgangen. | |
| She has been around. [idiom] | Sie ist kein unbeschriebenes Blatt. [Redewendung] | |
| lit. F With No One As Witness [Elizabeth George] | Wo kein Zeuge ist | |
| Unverified That's a given! [coll.] | (Das ist (doch)) geschenkt! [ugs.] [fig.] [Das ist selbsterklärend.] | |
| That just takes the biscuit! [Br.] [coll.] [idiom] | Das ist (doch) der Gipfel! [Redewendung] | |
| That's the last / final straw! [idiom] | Das ist (doch) der Gipfel! [ugs.] [Redewendung] | |
| That takes the biscuit! [coll.] [Br.] [idiom] | Das ist (doch) die Krönung! [ugs.] [Redewendung] | |
| That's utter bollocks! [Br.] [vulg.] | Das ist doch absoluter / völliger / totaler Schwachsinn! [ugs.] | |
| It's a matter of simple arithmetic. | Das ist doch ein ganz einfaches Rechenexempel. | |
| That's a piece of cake. [coll.] [idiom] | Das ist doch eine Kleinigkeit. [Redewendung] | |
| That's really something! [coll.] [idiom] | Na, das ist doch mal was! [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom It's not a walk in the park. | Das ist kein Spaziergang. | |
| There is no guile in her. | An ihr ist kein Arg. [geh.] | |
| That's no comfort to me. | Das ist kein Trost für mich. | |
| Not a word of it is true. | Davon ist kein Wort wahr. | |
| He is by no means a genius. | Er ist beileibe kein Genie. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten