| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Now it's just the two of us. | Jetzt gibt es nur noch uns beide. | |
| idiom I'm counting the cost now. | Jetzt hab' ich den Salat. [ugs.] [fig.] | |
| Give me a break! [coll.] | Jetzt halt mal die Luft an! [Redewendung] | |
| Now it's dawned on me. [idiom] | Jetzt ist mir ein Licht aufgegangen. [Idiom] | |
| Now we are getting somewhere! | Jetzt kommen wir der Sache schon näher! | |
| idiom Now we can afford to launch out a bit. | Jetzt können wir uns etwas / was leisten. | |
| Give it a bone! [coll.] [idiom] | Jetzt lass es (endlich) mal gut sein! | |
| Now the ball is in your court! [idiom] | Jetzt lass mal sehen, was du kannst! | |
| Now stay put! | Jetzt mucks' dich aber ja nicht! [ugs.] | |
| Finally we need to show that ... | Jetzt müssen wir (nur) noch zeigen, dass ... | |
| Now I'm getting what you're up to. [coll.] | Jetzt schnall ich, worauf du hinauswillst. [ugs.] | |
| I have no answer. | Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern. | |
| You've got me there! | Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern. | |
| Now I am going to tell you something. | Jetzt werde ich dir mal was erzählen. | |
| Well, now that you mention it, ... | Jetzt, wo Sie es erwähnen, ... [formelle Anrede] | |
| idiom Who da man? [Am.] [sl.] | Na, wer ist jetzt der Größte? [ugs.] | |
| idiom What monkey business have you been getting up to? | Was hast du jetzt schon wieder angestellt? | |
| What is it now? | Was ist denn jetzt / nun schon wieder? | |
| Now, if you'll excuse me, ... | Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, ... [formelle Anrede] | |
| Changed your mind about the pill? [Do you want one now?] | Willst du jetzt doch eine Tablette haben? | |
| Changed your mind about the pill? [Don't you want one now?] | Willst du jetzt doch keine Tablette haben? | |
| We can leave now if you like. | Wir können jetzt gehen, wenn du möchtest. | |
| This is where we leave you. | Wir werden Sie jetzt verlassen. [formelle Anrede] | |
| film F The Whole Ten Yards [Howard Deutch] | Keine halben Sachen 2 – Jetzt erst recht! | |
| That's enough! | Jetzt ist Sense! [ugs. für: Jetzt ist Schluss!] | |
| Great! Now he tells me. [coll.] | (Na) toll! Das sagt der mir jetzt. [ugs.] | |
| That's the third time you've sneezed. | Du niest jetzt schon zum dritten Mal. [ugs.] | |
| I could really use a beer now. [Am.] [coll.] | Ich könnte jetzt ein Bier gut gebrauchen. [ugs.] | |
| Sucks to be you! [Am.] | In deiner Haut will ich jetzt nicht stecken! | |
| Unverified Now see where it's got us! [coll.] [fig.] | Jetzt / da haben wir den Salat! [ugs.] [Redewendung] | |
| Now we're in a fine mess! | Jetzt / da haben wir den Salat! [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified We're in a fine mess now! | Jetzt / da haben wir den Salat! [ugs.] [Redewendung] | |
| She's in for it now. [idiom] | Jetzt geht es ihr an den Kragen. [Redewendung] | |
| Now I begin to see. [begin to understand] | Jetzt geht mir (langsam) ein Licht auf. [Idiom] | |
| Now I get it. [coll.] [now I understand] | Jetzt geht mir ein Licht auf. [ugs.] [Redewendung] | |
| It's crunch-time! | Jetzt geht's um die Wurst! [fig.] [Redewendung] | |
| It's now or never. [idiom] | Jetzt geht's um die Wurst. [ugs.] [Idiom] | |
| Now he gets ambitious. | Jetzt wird der Kerl auf einmal ehrgeizig. [ugs.] | |
| The ball is in your court. [idiom] [It's your responsibilty now.] | Sie sind / Du bist jetzt am Zug. [Redewendung] | |
| We have to tighten our belts now. [idiom] | Wir müssen jetzt den Gürtel enger schnallen. [Redewendung] | |
| You've had it now. [coll.] | Jetzt ist es aus. [ugs.] [Jetzt hast du verspielt.] | |
| proverb [Rebranding doesn't change the product.] | ... heißt jetzt Twix™, sonst ändert sich nix. [ugs.] [fig.] | |
| ..., but that's an argument for another day. | ..., aber das soll jetzt hier nicht weiter vertieft werden. | |
| (Now) come on, you can do better (than that)! [coll.] | (Jetzt) komm schon, da geht (doch) noch was! [ugs.] | |
| econ. German consumers are also starting to notice it now. | Das bekommen jetzt auch die deutschen Verbraucher zu spüren. | |
| They are loosening the purse strings. [coll.] [idiom] | Das Geld sitzt ihnen jetzt lockerer (als früher). [Redewendung] | |
| Those are your words, not mine. | Das hast du (jetzt) gesagt. [Das ist deine Ansicht.] | |
| That's hardly going to make a difference now, is it! | Das macht doch jetzt kaum noch was aus! [ugs.] | |
| What number child is this now? | Das wievielte Kind ist das jetzt? [in einer Familie] | |
| There aren't that many people here. | Es sind (jetzt) nicht soo viele Leute da. [ugs.] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten