| Englisch | Deutsch | |
| judging from what you say | nach dem zu urteilen, was du sagst | |
Teilweise Übereinstimmung |
| judging by / from what ... | nach dem zu urteilen, was ... | |
| Watch what you say! | Passen Sie auf, was Sie sagen! [formelle Anrede] | |
| idiom What do you say, ... [coll.] | Na sieh mal einer an, ... [ugs.] | |
| What's that you say? | Was sagst du da? | |
| What do you say, Tibbett? | Was meinen Sie, Tibbett? [formelle Anrede] | |
| No matter what you say. [idiom] | Und wenn du dich auf den Kopf stellst. [Redewendung] | |
| What are you trying to say? | Was willst du damit sagen? | |
| What have you to say for yourself? | Was hast du zu deiner Verteidigung zu sagen? | |
| You never pay attention to what I say. | Du gibst nie auf das Acht, was ich sage. | |
| He was a good worker, say what you will. | Er war doch immer ein guter Arbeiter. | |
| proverb Say what you mean and mean what you say. | Sag, was du meinst(,) und meine, was du sagst. | |
| proverb Say what you mean and mean what you say. | Sage deine Meinung und meine was du sagst. | |
| It's about what you do, not what you say! | Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst! | |
| I don't think what you have to say is unimportant. | Ich denke nicht, dass das, was Sie zu sagen haben, unwichtig ist. | |
| lit. F This Feeling You Can Only Say What It Is In French [Stephen King] | Dieses Gefühl, das man nur auf Französisch ausdrücken kann | |
| proverb Say what you mean, and you get what you want. | Wer den direkten Weg geht, scheitert nicht. | |
| proverb It's not what you say, but how you say it. | Der Ton macht die Musik. | |
| proverb It's not what you say, but the way you say it. | Der Ton macht die Musik. | |
| judging by / from sth. | etw.Dat. nach zu urteilen | |
| judging from the fact (that) ... | wenn man bedenkt, dass ... | |
| quote From this place, and from this day forth, commences a new era in the history of the world, and you can all say that you were present at its birth. [classical transl.] | Von hier und heute geht eine neue Epoche der Weltgeschichte aus, und ihr könnt sagen, ihr seid dabei gewesen. [J. W. von Goethe, "Kampagne in Frankreich" nach der Schlacht bei Valmy] | |
| Say what? [Am.] [coll.] | Wie bitte? [ugs.] | |
| Despite what politicians say ... | Ungeachtet dessen, was Politiker sagen ... | |
| Who can say what ... ? | Wer weiß (denn) schon, was ... ? | |
| Say what? [used to express surprise] | Wie bitte? | |
| ..., is what I always say. | ..., sag ich immer. | |
| according to what people say | nach dem, was die Leute sagen | |
| What can the data say? | Was können die Daten aussagen? | |
| idiom What I meant to say ... | Was ich eigentlich sagen wollte ... | |
| idiom What name shall I say? | Wen darf ich melden? | |
| to not know what to say | um Worte verlegen sein | |
| to say what one likes better | sagen, was man lieber mag | |
| What (on earth) do you think you're doing! | Was fällt dir (eigentlich) ein? | |
| You're wrong, and what's more you know it. | Das stimmt nicht, und das weißt du auch. | |
| This is what you'll get when you mess with us. | Das passiert, wenn du dich mit uns anlegst. | |
| once you've got what you want | wenn du erstmal hast, was du willst [ugs.] | |
| Let people say what they wish. | Mögen die Leute sagen, was sie wollen. | |
| What does your gut say? [coll.] | Was sagt dein Bauchgefühl? [ugs.] | |
| idiom What does your gut say? [coll.] | Was sagt dir dein Bauch? [ugs.] | |
| idiom Don't bother about what people say. | Kehre dich nicht an das Gerede der Leute! [veraltet] | |
| idiom Don't bother about what people say. | Kümmere / Schere dich nicht um das Gerede der Leute. | |
| idiom Don't bother about what people say. | Scher dich nicht um das Geschwätz von anderen (Leuten). [ugs.] | |
| I don't know what to say. | Ich bin sprachlos. | |
| I don't know what to say. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. | |
| Say what one will (about sb./sth.) ... | Man kann sagen, was man will (über jdn./etw.) ... | |
| What I'm trying to say is ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| He didn't know what to say to that. | Er wusste nicht, was er darauf erwidern sollte. | |
| I don't know what to say to that. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. | |
| Nobody can say what they're capable of. | Niemand kann sagen, wozu sie imstande sind. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten