| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| The dinner will be followed by a concert. | Im Anschluss an das Essen findet ein Konzert statt. | |
| proverb Don't talk about rope in a hanged man's house. | Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick. | |
| proverb In the house of the hanged man, mention not the rope. | Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick. | |
| proverb Never mention rope in the house of a man who has been hanged. | Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick. | |
| quote At the right moment you have to do what nobody expects [Heaven] | Im richtigen Augenblick muss man tun, was niemand erwartet. | |
| proverb All is fair in love and war. | In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. | |
| The laughter sticks in sb.'s throat. [coll.] [idiom] | Jdm. bleibt das Lachen im Hals stecken. [ugs.] [Redewendung] | |
| EU Possible risk of harm to the unborn child. [risk phrase R63] | Kann das Kind im Mutterleib möglicherweise schädigen. [Risikosatz R63] | |
| quote Better to reign in Hell, than serve in Heaven. [Paradise Lost by John Milton] | Lieber in der Hölle regieren als im Himmel dienen. | |
| Don't buy a pig in a poke. [idiom] | Man sollte die Katze nicht im Sack kaufen. [Idiom] | |
| Mix ten parts water with one part bleach. | Mischen Sie Wasser und Bleichmittel im Verhältnis 10:1. | |
| at peace with the world and oneself {adv} [idiom] | mit sichDat. und der Welt im Reinen [Redewendung] | |
| proverb One shouldn't change horses in midstream. | Mitten im Strom soll man nicht die Pferde wechseln. | |
| in such a way as to enable them to do sth. | so dass sie im Stande sind, etw. zu tun | |
| I wouldn't be seen dead in that dress. | So ein Kleid würde ich nie im Leben anziehen. | |
| as sure as night follows day [idiom] | so sicher wie das Amen im Gebet [österr.] [Redewendung] | |
| bibl. quote Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ... [King James Bible] | Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, ... [Luther] | |
| proverb People (who live) in glass houses shouldn't throw stones. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| proverb Talk about the pot calling the kettle black! | Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen! | |
| writ large {adj} [postpos.] [idiom] | wie er / sie / es im Buche steht [nachgestellt] [Idiom] | |
| sports They were four goals down by half-time. | Zur Halbzeit lagen sie mit vier Toren im Rückstand. | |
| Things are frantic in the office right now. | Zurzeit geht's im Büro drunter und drüber. [ugs.] | |
| to be strikingly different (from sth.) [idiom] | (im Vergleich zu etw.) aus dem Rahmen fallen [Redewendung] | |
| to have a hand in sth. [idiom] | bei etw.Dat. seine Hand im Spiel haben [Redewendung] | |
| to be well in with sb. [coll.] [idiom] | bei jdm. einen Stein im Brett haben [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom to be sth. to a T | etw., wie er / sie / es im Buche steht, sein | |
| to be able to attend an event | im Stande sein, bei einem Anlass anwesend zu sein | |
| naut. rail transp. to run every ten minutes | im Zehn-Minuten-Takt verkehren [auch: im Zehnminutentakt verkehren] | |
| to give sb. the run of the house | jdm. erlauben, sichAkk. im Haus frei zu bewegen | |
| to have nothing up one's sleeve [idiom] | keine Patentlösung im Ärmel / parat / auf Lager haben [Redewendung] | |
| Unverified to half-joke about sth. | mehr oder weniger im Spaß über etw.Akk. sprechen | |
| to be born with a silver spoon in one's mouth [idiom] | mit dem goldenen Löffel im Mund geboren sein [Redewendung] | |
| to have / keep one eye on sb./sth. [idiom] | mit einem Auge jdn./etw. im Blick haben / behalten | |
| to be a brick short of a (full) load [coll.] [idiom] | nicht (mehr) alle Tassen im Schrank haben [ugs.] [Redewendung] | |
| to be a few bricks short of a load [idiom] | nicht (mehr) alle Tassen im Schrank haben [ugs.] [Redewendung] | |
| to be bats [coll.] | nicht (mehr) alle Tassen im Schrank haben [ugs.] [Redewendung] | |
| to not be the sharpest tool in the shed [coll.] [idiom] | nicht das hellste Licht im Hafen sein [ugs.] [Idiom] | |
| to have a screw loose (somewhere) [coll.] [idiom] | nicht mehr alle Tassen im Schrank haben [ugs.] [Redewendung] | |
| to be an excellent researcher | sehr gut im Recherchieren sein [sehr gut recherchieren können] | |
| to stretch out in bed for a few more minutes | sichAkk. noch ein paar Minuten im Bett rekeln | |
| to feel like a kid in the candy store [Am.] [idiom] | sichAkk. wie ein Kind im Süßwarenladen fühlen [Redewendung] | |
| to be one's own worst enemy [idiom] | sichDat. selbst (am meisten) im Weg stehen [Idiom] | |
| to make all reasonable efforts | sich im Rahmen des Möglichen nach besten Kräften bemühen | |
| to have a finger in every pie [fig.] [idiom] | überall seine Hand / Hände im Spiel haben [fig.] [Redewendung] | |
| med. benign childhood epilepsy with centrotemporal spikes <BECTS> | gutartige Epilepsie {f} im Kindesalter mit zentrotemporalen Spikes [Rolando-Epilepsie] | |
| dent. left maxillary first / 1st molar | linker erster Molar {m} im Oberkiefer <26> [gesprochen: zwei sechs] | |
| dent. upper left first molar | linker erster Molar {m} im Oberkiefer <26> [gesprochen: zwei sechs] | |
| dent. left mandibular first molar | linker erster Molar {m} im Unterkiefer <36> [gesprochen: drei sechs] | |
| dent. lower left first molar | linker erster Molar {m} im Unterkiefer <36> [gesprochen: drei sechs] | |
| dent. left maxillary first / 1st bicuspid | linker erster Prämolar {m} im Oberkiefer <24> [gesprochen: zwei vier] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten