 | Englisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | when you are at a dead end | wenn nichts mehr geht |  |
 | No more bets, please! | Nichts geht mehr! [beim Roulette] |  |
 | when there is no way forward [idiom] | wenn nichts mehr geht [Redewendung] |  |
 | when things are over and done with | wenn nichts mehr geht [Redewendung] |  |
 | There is nothing left to be added. | Dem ist nichts mehr hinzuzufügen. |  |
 | I'm not saying another word! | Ich sage gar nichts mehr! |  |
 | Nothing surprises me any more. [shock me] | Mich kann nichts mehr erschüttern. |  |
 | I can't think of anything more. | Mir fällt nichts mehr ein. |  |
 | If there are no more / other surprises ... | Wenn nichts Überraschendes mehr passiert, ... |  |
 | to cease to want | nichts mehr wünschen [nichts mehr wollen] |  |
 | There's nothing to keep me here anymore. | Es hält mich hier nichts mehr. |  |
 | I don't care any more. | Es liegt mir nichts mehr daran. |  |
 | Nothing's keeping you here any more. | Hier hält Sie (doch) nichts mehr. |  |
 | to be not in charge anymore | nichts mehr zu sagen haben [ugs.] |  |
 | to be unable to remember things | nichts mehr behalten können [ugs.] [alles vergessen] |  |
 | traffic transp. bumper-to-bumper traffic jam | Stau {m}, bei dem gar nichts mehr geht |  |
 | He wasn't heard from again. | Er hat nichts mehr von sich hören lassen. |  |
 | till the pain is so big you feel nothing at all [coll.] | bis der Schmerz so groß ist, dass du gar nichts mehr fühlst |  |
 | Nothing doing! | Nichts zu machen! |  |
 | to do no wrong | nichts falsch machen |  |
 | to not utter another word | keinen Mucks mehr machen [ugs.] |  |
 | idiom to be a goner [patient] [coll.] | es nicht mehr lange machen [ugs.] |  |
 | to be on the way out [dog, car, person] [fig.] | es nicht mehr lange machen [ugs.] |  |
 | idiom to whet sb.'s appetite | jdm. Appetit / Lust auf mehr machen |  |
 | idiom There is nothing that can be done (about it). | Da ist nichts zu machen. |  |
 | It can't be helped. | Da kann man nichts machen. |  |
 | It couldn't be helped. | Da war nichts zu machen. |  |
 | Don't worry. | Machen Sie sich nichts draus. |  |
 | to do sth. less [less often / frequently] | etw. nicht mehr so oft / häufig machen |  |
 | One can't go wrong with this. | Damit kann man nichts falsch machen. [fig.] |  |
 | Let's face it. [idiom] | Machen wir uns doch nichts vor. [Redewendung] |  |
 | lit. quote theatre ... unaccommodated man is no more but such a poor, bare, forked animal ... [Shakespeare, King Lear] | ... der Mensch im Naturzustand ist nichts mehr, als solch ein armes, nacktes, zweizinkiges Tier ... [Übers.: Wolf Graf Baudissin] |  |
 | This coat is past it. [coll.] | Mit diesem Mantel ist kein Staat mehr zu machen. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | to make nothing of sth. [Am.] [idiom] [treat sth. as of little importance] | sichDat. nichts aus etw.Dat. machen [Redewendung] |  |
 | lit. quote theatre A mind once formed finds naught made right thereafter; // A growing mind will thank you evermore. [trans. George Madison Priest] | Wer fertig ist, dem ist nichts recht zu machen; // Ein Werdender wird immer dankbar sein. [J. W. v. Goethe, Faust I] |  |
 | further {adv} | mehr |  |
 | mair {adv} [chiefly Scot.] | mehr |  |
 | more {adv} {pron} | mehr |  |
 | multi- {prefix} | mehr- |  |
 | poly- {prefix} | mehr- |  |
 | plus | Mehr {n} |  |
 | a good deal more {adj} | deutlich mehr |  |
 | once again {adv} | einmal mehr |  |
 | once more {adv} | einmal mehr |  |
 | yet again {adv} | einmal mehr |  |
 | a little more | etwas mehr |  |
 | evermore {adv} [rise, fall] | immer mehr |  |
 | more and more {adv} {pron} | immer mehr |  |
 | the more ... | je mehr ... |  |
 | no more ... | keine ... mehr |  |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der
TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten