| English | German | |
| dent. MedTech. occipitofrontal {adj} | okzipitofrontal <of, o/f> [Strahlengang] | |
Partial Matches |
| Our prices are quoted f.o.b. | Unsere Preise verstehen sich f.o.b. | |
| RadioTV F F.O.W.L. [Fiendish Organization for World Larceny] [Darkwing Duck] | F.O.W.L. [Fiese Organisation für weltweite Lumpereien] | |
| To be continued. <To be contd., tbc, TBC> | Fortsetzung folgt. <Forts. f., F.f.> | |
| law pol. liberal democratic basic order [the core substance of the German constitution] | freiheitliche demokratische Grundordnung {f} [auch: freiheitlich-demokratische ...] <f.d.G.O.; fdGO, FDGO> [Abk. „fdGO“ u. „FDGO“ sind informell] | |
| fin. mergers and acquisitions <M&A> | Fusionen und Übernahmen {pl} <F&Ü, F&Ue, M&A> | |
| mil. weapons scissors telescope [also: scissor-scope] | Scherenfernrohr {n} [auch: Relieffernrohr] <S.F., Sch.F., Scherf.> | |
| mil. donkey's ears {sg} [sl.] [a pair of scissor binoculars] | Scherenfernrohr {n} <S.F., Sch.F., Scherf.> | |
| econ. research and development <R&D> | Forschung und Entwicklung <F+E, FuE, F&E, FE, R&D> | |
| mus. F minor <f, Fm> | f-Moll {n} <f, Fm> | |
| acad. libr. publ. Unverified no place, no date {adv} <n.p., n.d.> | ohne Ort und Jahr <o. O. u. J.> | |
| relig. Order of Cistercians of the Strict Observance <OCSO, O.C.S.O.> | Orden {m} der Zisterzienser von der strengeren Observanz <O.C.S.O> | |
| questions and answers <Q&A> | Fragen {pl} und Antworten <F & A, F&A> | |
| mus. F major <F> | F-Dur {n} <F> | |
| without obligation {adj} {adv} | ohne Obligo <o. O.> | |
| law without prejudice {adv} | ohne Obligo <o. O.> | |
| acad. art publ. no place given {adv} <N.P., n.p.> | ohne Ortsangabe <o. O.> | |
| jobs orientation and mobility <O&M> [instruction for the blind] | Orientierung und Mobilität <O&M, O+M> [Training für Blinde] | |
| math. f-prime of x <f'(x)> | f-Strich von x <f'(x)> | |
| Error and omission excepted / excluded. <E.&O.E., E&OE> | Irrtum und Auslassung vorbehalten. <s. e. e. o., s. e. et o., S. E. & O.> [salvo errore et omissione] | |
| Errors and omissions excepted / excluded. <E.&O.E., E&OE> | Irrtümer und Auslassungen vorbehalten. <s. e. e. o., s. e. et o., S. E. & O.> [salvo errore et omissione] | |
| math. f of x <f(x)> | f von x <f(x)> | |
| not otherwise specified <NOS> | ohne nähere Angabe <o. n. A., o.n.A.> | |
| unit femto- {prefix} <f> [10 ^ -15] | Femto- <f> | |
| unit Fahrenheit <F> | Fahrenheit {n} <F> | |
| electr. unit farad <F> | Farad {n} <F> | |
| mus. F flat <F♭> | Fes {n} <F♭> | |
| mus. F sharp <F♯> | Fis {n} <F♯> | |
| chem. fluorine <F> | Fluor {n} <F> | |
| electr. phys. telecom. noise factor <F> | Rauschfaktor {m} <F> | |
| electr. phys. telecom. noise factor <F> | Rauschzahl {f} <F> | |
| biol. fluorescent body <F-body> | F-Body {m} | |
| meteo. F-layer | F-Schicht {f} | |
| mus. F clef | F-Schlüssel {m} | |
| tech. F adapter | F-Verbindungsstück {n} | |
| med. F-wave | F-Welle {f} | |
| F-bomb [coll.] [esp. Am.] | F-Wort {n} | |
| F-word [euphemism for fuck or feminism] | F-Wort {n} | |
| mineral. pertsevite-(F) [Mg2 [(F,OH)0.5-1|(BO3,SiO4)]] | Pertsevit-(F) {m} | |
| electr. fast acting {adj} [fuse] | flink <F> [Sicherung] | |
| following {adj} <foll., f.> | folgend <folg., f.> | |
| ling. mus. print f [letter, musical note] | f {n} [Buchstabe, Ton] | |
| ling. mus. print F [letter, musical note] | F {n} [Buchstabe, Ton] | |
| biol. fertility factor <FF, F factor> | Fertilitätsfaktor {m} <F-Faktor> | |
| med. flutter wave <F-wave> | Flatterwelle {f} <F-Welle> | |
| aviat. aerotow | Flugzeugschlepp {m} <F-Schlepp> | |
| biochem. phenylalanine <Phe, F> [C9H11NO2] | Phenylalanin {n} <Phe, F> | |
| mil. annihilating fire | Vernichtungsfeuer {n} <V.F.> | |
| mil. destructive fire | Vernichtungsfeuer {n} <V.F.> | |
| mus. F natural key | F-Klappe {f} [Blasinstrument] | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers