 | Englisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | idiom His heart drops into his gut. [coll.] [Am.] | Sein Herz fällt / rutscht ihm in die Hose. [ugs.] |  |
 | idiom My heart missed a beat. | Das Herz fiel mir in die Hose. |  |
 | idiom My heart sank to my boots. | Das Herz rutschte mir in die Hose. |  |
 | idiom My heart was in my mouth. | Mir rutschte das Herz in die Hose. |  |
 | idiom My heart is in my boots. | Das Herz ist mir in die Hose gerutscht. |  |
 | idiom My heart leapt into my throat. [for fear] | Das Herz rutschte mir in die Hose. [ugs.] |  |
 | with one's heart in one's boots {adv} [idiom] | mit dem Herz in der Hose [ugs.] [Redewendung] |  |
 | My heart dived. [coll.] [idiom] | Das Herz rutschte mir in die Hose. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | idiom to go down the drain [fail] | in die Hose gehen |  |
 | idiom to be a complete flop | in die Hose gehen [ugs.] |  |
 | idiom to go bad [deal, etc.] [to go wrong, to fail] | in die Hose gehen [ugs.] |  |
 | idiom to go flooey [sl.] | in die Hose gehen [ugs.] |  |
 | idiom to go tits-up [Br.] [coll.] [to go wrong, to fail] | in die Hose gehen [ugs.] |  |
 | idiom to turn out shit [vulg.] | in die Hose gehen [ugs.] |  |
 | This comes within the limits of ... | Dies fällt in den Bereich von ... |  |
 | to go belly-up [coll.] [fig.] [to fail] | in die Hose gehen [ugs.] [fig.] |  |
 | cloth. to tuck one's shirt in | das Hemd in die Hose stecken |  |
 | cloth. to put a crease in a pair of trousers | eine Bügelfalte in eine Hose bügeln |  |
 | cloth. to tuck one's shirt in | das Hemd in die Hose stopfen [ugs.] |  |
 | idiom to not have the balls [sl.] | keinen Arsch in der Hose haben [vulg.] |  |
 | to pee oneself [coll.] | sichDat. in die Hose machen [ugs.] |  |
 | to soil one's pants [coll.] | sichDat. in die Hose machen [ugs.] |  |
 | to be a backstabber | jd. sein, der anderen in den Rücken fällt |  |
 | to go awry [fail, go amiss] | in die Hose gehen [ugs.] [Redewendung] [misslingen, schiefgehen] |  |
 | idiom Stop pissing. [coll.] | Mach dir doch nicht in die Hose. [ugs.] |  |
 | to not have the balls [sl.] [idiom] | keine Eier (in der Hose) haben [ugs.] [Redewendung] |  |
 | idiom to be well endowed [coll.] [hum.] [man] | ordentlich was in der Hose haben [ugs.] [hum.] |  |
 | to be well hung [coll.] [hum.] [man] | ordentlich was in der Hose haben [ugs.] [hum.] |  |
 | sth. drops [falls abruptly] | etw. sinkt |  |
 | sth. subsides | etw. sinkt |  |
 | cloth. to wear sth. tucked in [tucked into pants or shorts] | etw. in der Hose tragen [Hemd, Sweater, Zizit usw.] |  |
 | idiom to wet one's pants [coll.] | sichDat. (vor Angst) in die Hose machen [ugs.] |  |
 | idiom to shit blue lights [Br.] [vulg.] | sichDat. vor Angst in die Hose scheißen [vulg.] |  |
 | idiom to shit bricks [vulg.] | sichDat. vor Angst in die Hose scheißen [vulg.] |  |
 | The monetary value falls. | Der Geldwert sinkt. |  |
 | idiom All mouth and no trousers. [Br.] [coll.] | Kein Arsch in der Hose, aber "La Paloma" pfeifen. [vulg.] |  |
 | lit. F A Fresh Perspective [Elisabeth Fairchild] | Herz in Fesseln |  |
 | lit. F The Passionate Friends [Meg / Megan Alexander] | Herz in Gefahr |  |
 | idiom to have ants in one's pants [coll.] | Hummeln in der Hose haben [ugs.] [seltener für: Hummeln im Hintern] |  |
 | to not have (got) the stones to do sth. [vulg.] | keine Eier (in der Hose) haben, um etw. zu tun [vulg.] |  |
 | film F The Fallen Idol [Carol Reed] | Kleines Herz in Not |  |
 | sb./sth. skids | jd./etw. rutscht |  |
 | sb./sth. slips | jd./etw. rutscht |  |
 | to follow through [coll.] [soil oneself when intending to flatulate] | sichDat. in die Hose machen [ugs.] [in der Absicht zu flatulieren] |  |
 | film F Ladies of the Chorus [Phil Karlson] | Ich tanze in dein Herz |  |
 | to cut a heart into a tree | ein Herz in einen Baum ritzen |  |
 | idiom to take one's courage in both hands | sein Herz in beide Hände nehmen |  |
 | to muster all one's courage [idiom] | sein Herz in die Hand nehmen [Redewendung] |  |
 | film F Top Hat [Mark Sandrich] | Ich tanz mich in dein Herz hinein |  |
 | proverb No matter how you jump / shake and dance, the last few drops go in your pants. [postmicturitional dribbling] | Kannst du schütteln, kannst du klopfen, in die Hose geht er der letzte Tropfen. [hum.] |  |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der
TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten