| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to get one's knickers in a twist [Br.] [coll.] [idiom] | sich ins Hemd machen [ugs.] [Redewendung] [wegen etwas Trivialem Angst haben] | |
| TrVocab. Please proceed to the nearest exit. [emergency announcement] | Bitte begeben Sie sich zum nächstgelegenen Ausgang. [Ansage bei einem Notfall] | |
| The best which can be said of sth. is that ... | Das Beste, was sich über etw.Akk. sagen lässt, ist, dass ... | |
| It was a long shot, but it proved to be true. [coll.] | Die Vermutung war weit hergeholt, hat sich aber als richtig erwiesen. | |
| idiom It was a long shot, but it proved to be true. | Die Vermutung war weit hergeholt, hat sich aber als wahr erwiesen. | |
| MedTech. Averaging allows the calculation of images at rest and during activity. | Durch Mittelwertbildung lassen sich Bilder des Ruhezustands und der Aktivität berechnen. | |
| idiom He wanted the ground to open up and swallow him. | Er hätte sich am liebsten in ein / einem Mauseloch verkrochen. [ugs.] | |
| He is / He's open to offers. | Er lässt mit sich reden. [z. B. in Bezug auf Preis] | |
| We've got into the habit of taking turns. | Es hat sich bei uns so eingebürgert, dass wir uns abwechseln. | |
| There's no telling how long the talks could last. [idiom] | Es lässt sich nicht absehen, wie lange die Gespräche dauern werden. | |
| Are you accusing our fair princess of having an interest in thee? | Ihr wollt unserer teuren Prinzessin unterstellen, sie interessiere sich für Euch? | |
| sb. never even bothered to do sth. | jd. hat sich nicht einmal die Mühe gemacht, etw. zu tun | |
| sb.'s toenails curl in horror [idiom] | jds. Zehennägel kringeln sich vor Schreck [ugs.] [Redewendung] [jd. ist entsetzt] | |
| quote The more things a man is ashamed of, the more respectable he is. [George Bernard Shaw] | Je mehr ein Mensch sich schämt, als desto anständiger gilt er. | |
| Can I get myself a drink? - Feel free. | Kann ich mir etwas zu trinken nehmen? - Bedienen Sie sich nur. | |
| FireResc Minor conflagrations were doused before they could develop into forest fires. | Kleine Flächenbrände wurden gelöscht, bevor sie sich zu Waldbränden ausweiten konnten. | |
| Don't let it trouble you! | Machen Sie sich (doch) deswegen keinen Kopf! [formelle Anrede] [ugs.] [Redewendung] | |
| quote Austria is a labyrinth everybody in is familiar with. | Österreich ist ein Labyrinth, in dem sich jeder auskennt. [Helmut Qualtinger] | |
| rolling on the floor laughing and holding my sides <ROTFLAHMS> | sich auf dem Boden kugeln und den Bauch halten vor Lachen | |
| She decided to have plastic surgery on her nose. | Sie entschloss sich, eine Schönheitsoperation an ihrer Nase vornehmen zu lassen. | |
| If you want to know more about this interesting opportunity, ... | Wenn Sie sich diese interessante Möglichkeit im Detail erläutern lassen wollen, ... | |
| to think a lot of oneself | (sehr) von sich eingenommen sein [sich für bes. gut etc. halten] | |
| to arrogate the privilege of doing sth. | das Vorrecht für sichAkk. in Anspruch nehmen, etw. zu tun | |
| to attract public attention | die öffentliche Aufmerksamkeit auf sichAkk. ziehen [sehr selten ohne Artikel] | |
| to be on easy street [coll.] [idiom] | es sichDat. gut gehen lassen [Idiom] [in gesicherten Verhältnissen leben] | |
| to be at odds with oneself and the world [idiom] | in Hader mit sichDat. und der Welt leben [geh.] [Redewendung] | |
| to let one's imagination run away with oneself | seine Einbildungskraft mit sichDat. durchgehen lassen [die Kontrolle darüber verlieren] | |
| to hover (around / about sth.) [fig.] | sichAkk. (in der Nähe von etw.Dat.) herumtreiben [ugs.] [pej.] | |
| to disappear into the bushes [idiom] | sichAkk. (seitwärts) in die Büsche schlagen [ugs.] [Redewendung] [(heimlich) verschwinden] | |
| to make oneself scarce [coll.] [idiom] | sichAkk. (seitwärts) in die Büsche schlagen [ugs.] [Redewendung] [sich verdrücken] | |
| to nurse a beer [take a long time to finish it] | sichAkk. an einem Bier festhalten [ugs.] [Redewendung] [kaum davon trinken] | |
| to abscond | sichAkk. aus dem Staube machen [ugs.] [Redewendung] [veraltend für: ... Staub ...] | |
| to take one's hook [sl.] [idiom] | sichAkk. aus dem Staube machen [ugs.] [Redewendung] [veraltend für: ... Staub ...] | |
| to put one's back into sth. [idiom] | sichAkk. bei etw.Dat. ordentlich ins Zeug legen [ugs.] [Redewendung] | |
| to hit the hay [coll.] [idiom] | sichAkk. in die Falle hauen / legen [ugs.] [Redewendung] [schlafen gehen] | |
| to engage in pointless argument | sichAkk. um des Kaisers Bart streiten [Redewendung] [um Nichtigkeiten streiten] | |
| to mind one's (own) business [idiom] | sichAkk. um seine eigenen Angelegenheiten kümmern [nicht um die anderer] | |
| to canvass local opinion | sichDat. ein Bild von der Meinung der einheimischen Bevölkerung verschaffen | |
| to put a few drinks away [coll.] [idiom] | sichDat. ein paar hinter die Binde kippen / gießen [Idiom] [ugs.] | |
| to figure sth. out for oneself | sichDat. etw.Akk. an den zehn Fingern abklavieren [ugs.] [veraltet] | |
| to let sth. slip through one's fingers [fig.] [idiom] | sichDat. etw.Akk. durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Redewendung] | |
| to be bricking it [Br.] [vulg.] [idiom] [nearly messing oneself from fear] | sichDat. fast vor Angst in die Hosen scheißen [vulg.] [Redewendung] | |
| to make every imaginable effort (to do sth.) | sichDat. jede / alle (nur) erdenkliche Mühe geben (etw. zu tun) | |
| to remain at the wheel [idiom] | sichDat. nicht das Heft aus der Hand nehmen lassen [Redewendung] | |
| to not make any effort (to do sth.) [idiom] | sichDat. nicht die geringste Mühe geben (etw. zu tun) [Redewendung] | |
| to hold / keep / play one's cards close to one's chest [idiom] | sichDat. nicht in die Karten schauen lassen [auch fig.] [Redewendung] | |
| to be very proud of sth. | sichDat. sehr viel auf etw.Akk. zugute halten [alt] [geh.] | |
| to comb one's hair | sichDat. sein / das Haar strählen [südd., schweiz., sonst veraltet] [kämmen] | |
| to pour out one's woes to sb. [idiom] | sichDat. seinen Kummer bei jdm. von der Seele reden [Redewendung] | |
| to not lose any sleep over sth. [idiom] | sichDat. über etw.Akk. nicht (weiter) den Kopf zerbrechen [Redewendung] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten