| Englisch | Deutsch | |
| proverb We're all creatures of habit. | Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. | |
| proverb Well begun is half done. | Frisch gewagt ist halb gewonnen. | |
| proverb Well begun is half done. | Gut begonnen ist halb gewonnen. | |
| proverb What goes around, comes around. | Alles rächt sich irgendwann. | |
| proverb What goes around, comes around. | Alles rächt sich früher oder später. | |
| proverb What goes around, comes around. | Was man sät, das wird man ernten. | |
| proverb What goes around, comes around. | Wie du mir, so ich dir. | |
| proverb What goes around, comes around. | Wie es in den Wald hineinschallt, so schallt es auch wieder heraus. | |
| proverb What goes around, comes around. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| proverb What good comes from it / this / that? | Was soll daraus Gutes entstehen? | |
| proverb What has to be done, has to be done. | Wat mut, dat mut. [plattd.] | |
| proverb What has to be done, has to be done. | Wat mutt, dat mutt. [plattd.] | |
| proverb What must be, must be. | Wat mut, dat mut. [plattd.] | |
| proverb What must be, must be. | Wat mutt, dat mutt. [plattd.] | |
| proverb What must be, must be. | Da beißt die Maus keinen Faden ab. [ugs.] | |
| proverb What must be, must be. | Es kommt, wie es kommt. | |
| proverb What must be, must be. | Was sein muss, muss sein. | |
| proverb What the eye does not see, the heart does not grieve over. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | |
| proverb What will be, will be. | Es kommt, wie es kommt. | |
| proverb What will be, will be. | Et kütt wie et kütt. [Kölsch] | |
| proverb What's / What is bred in the bone will come out in the flesh. | Art lässt nicht von Art. | |
| proverb What's good for the goose is good for the gander. | Was dem einen recht ist, ist dem andern billig. | |
| proverb What's sauce for the goose is sauce for the gander. | Was dem einen recht ist, ist dem andern billig. | |
| lit. proverb quote When Adam delved and Eve span, who was then the gentleman? [John Ball] | Als Adam grub und Eva spann, wer war da der Edelmann? [auch: Als Adam pflug ... wo war denn ...] | |
| proverb When in Rome, do as the Romans do! | Andere Länder, andere Sitten! | |
| proverb When in Rome, do as the Romans do. | Man muss mit den Wölfen heulen. | |
| proverb When in Rome, do as the Romans do. | Man soll sich den örtlichen Gepflogenheiten anpassen. | |
| proverb When it rains, it pours. [Am.] | Ein Ärgernis kommt selten allein. | |
| proverb When it rains, it pours. [Am.] | Ein Unglück kommt selten allein. | |
| proverb When it's gone, it's gone. | Was hin ist, ist hin. | |
| proverb When poverty comes in, love flies out. | Not ist der Liebe Tod. | |
| proverb When the cat is away, the mice will play. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| proverb When the cat's away, the mice will play. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| proverb When the sun of culture is low, even dwarves will cast long shadows. | Wenn die Sonne der Kultur niedrig steht, werfen selbst Zwerge einen langen Schatten. [Karl Kraus zugeschr.] | |
| proverb When two people quarrel, a third rejoices. | Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. | |
| proverb When you dance with the Devil, He doesn't change. He changes you. | Wenn du dich mit dem Teufel einlässt, verändert sich nicht der Teufel, der Teufel verändert dich. | |
| proverb Where there's a will there's a way. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | |
| proverb Where there's smoke, there's fire. | Irgendetwas ist immer dran. | |
| proverb Where there's smoke, there's fire. | Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer. | |
| proverb Where wood is chopped, splinters must fall. | Wo gehobelt wird, da fallen Späne. | |
| proverb While the cat's away, the mice will play. | Ist die Katze aus dem Haus, regt sich die Maus. | |
| proverb While there's life, there's hope. | Die Hoffnung stirbt zuletzt. | |
| proverb Who pleasure gives shall joy receive. | Wer Vergnügen schenkt, wird Freude erhalten. | |
| proverb Whom the gods love dies young. | Wen Gott liebt, ruft er früh zu sich. | |
| proverb Why keep a dog and bark yourself? [idiom] | Warum etwas selbst machen, wenn man jdn. hat, der dafür bezahlt wird? | |
| proverb With friends like that, who needs enemies? | Mit solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr. | |
| proverb With friends like these, who needs enemies? | Wer solche Freunde hat, braucht keine Feinde (mehr). | |
| pol. proverb With God, all things are possible. [USA] [Ohio state motto] | Mit Gott sind alle Dinge möglich. [Motto des US-Staates Ohio] | |
| proverb With stupidity the gods themselves struggle in vain. | Der Dummheit ist kein Kraut gewachsen. | |
| proverb Wonder is the dearest child of faith. | Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten