| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| med. type 1 allergic reaction [immediate hypersensitivity reaction] | allergische Reaktion {f} vom Typ 1 [Sofort-Typ] | |
| med. type 2 allergic reaction [cytotoxic hypersensitivity reaction] | allergische Reaktion {f} vom Typ 2 [zytotoxischer Typ] | |
| lit. F The Tragical History of Doctor Faustus [Christopher Marlowe] | Die tragische Historie vom Doktor Faustus | |
| film F Escape from the Planet of the Apes [Don Taylor] | Flucht vom Planet der Affen | |
| bibl. parable of the judgment of the nations [pronouncement of Jesus] | Gleichnis {n} vom Weltgericht [Bildrede Jesu] | |
| to keep sb. out of one's hair [idiom] | sichDat. jdn. vom Leib halten [Idiom] | |
| to eat sb. out of house and home [idiom] | jdm. die Haare vom Kopf essen [Idiom] | |
| to eat sb. out of house and home [idiom] | jdm. die Haare vom Kopf fressen [Idiom] | |
| relig. Sisters of St Joseph of the Sacred Heart | Schwestern {pl} des Heiligen Joseph vom Heiligen Herzen | |
| lit. F The King of the Gold Mountain [Grimm Brothers] | Der König vom goldenen Berg [Brüder Grimm] | |
| lit. F Stories of Mr. Keuner | Geschichten vom Herrn Keuner [Bertolt Brecht] [auch: Geschichten vom Herrn K.] | |
| proverb The opera ain't over until the fat lady sings. [coll.] | Das ist noch nicht das Ende vom Lied. | |
| He jumped out of the frying pan into the fire. [idiom] | Er kam vom Regen in die Traufe. [Redewendung] | |
| lit. quote From the ice they are freed, the stream and brook, ... | Vom Eise befreit sind Strom und Bäche ... [Goethe, Faust] | |
| from the date of ... up to the date on which ... | vom Tage ... an bis zu dem Tage, an dem ... | |
| proverb quote Talk of the devil, and his horns appear. [S. T. Coleridge] | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er (gerannt). | |
| We'd like to have it done. | Wir hätten es gerne vom Tisch. [Idiom] [Wir hätten es gern erledigt.] | |
| film lit. F Look Homeward, Angel (A Story of the Buried Life) [Thomas Wolfe] | Schau heimwärts, Engel (Eine Geschichte vom begrabenen Leben) | |
| to offload the goods from the train onto the ship | die Güter vom Eisenbahnwaggon aufs Schiff verladen | |
| to separate the wheat from the chaff [also fig.] | die Spreu vom Weizen trennen [auch fig.] [geh.] | |
| comp. computer-simulated {adj} | vom Computer simuliert | |
| winter-withered {adj} | vom Winter ausgezehrt | |
| electr. depending on the power grid of the country concerned | abhängig vom Landesnetz [kurz für: abhängig vom Stromnetz des jeweiligen Landes] | |
| That's put paid to your / my / his / her dreams of a new car. | Aus der Traum vom neuen Auto! | |
| This fell off the back of a lorry. [Br.] [coll.] [hum.] [idiom] | Das ist vom Lastwagen gefallen. [ugs.] [gestohlen] [Redewendung] | |
| Sb./Sth. seems to have disappeared off the face of the earth. | Jd./Etw. ist wie vom Erdboden verschwunden. [Idiom] | |
| proverb Talk of the devil, and he is bound to appear. | Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. | |
| to be not off the table [idiom] [e.g. topic, item] | noch nicht vom Tisch sein [Redewendung] [z. B. Thema, TOP] | |
| nucl. to decommission sth. [a reactor, a nuclear power station] | etw.Akk. vom Netz nehmen [einen Reaktor, ein Kernkraftwerk] | |
| to flunk sb. out of college [esp. Am.] [coll.] | jdn. vom College fliegen lassen [ugs.] [wegen schlechter Noten] | |
| to sort the wheat from the chaff [also fig.] [idiom] | die Spreu vom Weizen trennen [auch fig.] [Redewendung] | |
| to take the bread out of sb.'s mouth [fig.] | jdm. die Butter vom Brot nehmen [fig.] [Redewendung] | |
| lit. theatre F Eli: A Mystery Play of the Sufferings of Israel | Eli. Ein Mysterienspiel vom Leiden Israels [Nelly Sachs] | |
| philos. F The Social Contract, Or Principles of Political Right [J. J. Rousseau] | Vom Gesellschaftsvertrag oder Prinzipien des Staatsrechtes | |
| proverb quote There is only one step from the sublime to the ridiculous. [Napoleon Bonaparte] | Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt. | |
| quote Where are the snows of yesteryear? [Où sont les neiges d'antan : François Villon] | Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr? | |
| bibl. parable of the seed growing secretly [parable of the growing seed] | Gleichnis {n} vom Wachsen der Saat [Gleichnis von der selbstwachsenden Saat] | |
| film F Do Not Expect Too Much From the End of the World [Radu Jude] | Erwarte nicht zu viel vom Ende der Welt | |
| idiom to wipe sb./sth. from the face of the earth [fig.] | jdn./etw. vom Angesicht der Erde hinwegfegen [fig.] [geh.] | |
| idiom to wipe sb./sth. off the face of the earth [fig.] | jdn./etw. vom Angesicht der Erde hinwegfegen [fig.] [geh.] | |
| idiom to wipe sb./sth. from the face of the earth [fig.] | jdn./etw. vom Angesicht der Erde tilgen [fig.] [geh.] | |
| idiom to wipe sb./sth. off the face of the earth [fig.] | jdn./etw. vom Angesicht der Erde tilgen [fig.] [geh.] | |
| proverb Don't talk about rope in a hanged man's house. | Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick. | |
| mus. F Just like the rain and snow falling from the sky | Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt [J. S. Bach, BWV 18] | |
| games F Paper Mario: The Thousand-Year Door | Paper Mario: Die Legende vom Äonentor | |
| pol. The Hague Convention (of 5 October 1961) | Konvention {f} von Den Haag (vom 5. Oktober 1961) | |
| proverb Don't talk about rope in a hanged man's house. | Im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen. | |
| proverb Speak of the devil and the devil shows up. [hum.] | Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. [hum.] | |
| bibl. parable of the camel and the eye of a / the needle | Gleichnis {n} vom Kamel und dem Nadelöhr [auch: Gleichnis vom Nadelöhr] | |
| meteo. dust or sand (or blowing spray) raised by local winds [WMO code 07] | Staub {m} oder Sand (bzw. Gischt), vom Wind herangeführt | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten