| Englisch | Deutsch | |
| where I might find you | wo ich dich finden kann | |
Teilweise Übereinstimmung |
| TrVocab. Where can I change some money? | Wo kann ich hier Geld wechseln? | |
| Where can I contact Mr. Smith? | Wo kann ich Mr. Smith erreichen? | |
| Can I call you? | Kann ich dich anrufen? | |
| Can I give you a ride? | Kann ich dich mitnehmen? | |
| I can't hear you! [to one person] | Ich kann dich nicht hören! | |
| Can I give you a lift? | Kann ich dich irgendwohin mitnehmen? | |
| I can't allow you to smoke. | Ich kann dich nicht rauchen lassen. | |
| What can I do you for? [hum.] | Was kann ich für dich tun? | |
| TrVocab. Where can I book a guided tour of the Jewish quarter? | Wo kann ich eine Führung durch das jüdische Viertel buchen? | |
| I can't stand you! | Ich kann dich nicht riechen! [ugs.] [Redewendung] | |
| Can I pin you down to that? [idiom] | Kann ich dich darauf festnageln? [ugs.] [Redewendung] | |
| Can I ask you a favor? [Am.] | Kann ich dich um einen Gefallen bitten? | |
| I can't live with or without you. | Ich kann weder mit dir noch ohne dich leben. | |
| I can't wait to ... | Ich kann's / kann es kaum erwarten zu ... | |
| film lit. F Fantastic Beasts and Where to Find Them [Harry Potter] | Phantastische Tierwesen und wo sie zu finden sind | |
| What's bothering you? | Wo drückt es dich denn? | |
| idiom What's on your mind? | Wo drückt es dich denn? | |
| proverb You can't make bricks without straw. [Br.] [coll.] | Wo nichts ist, kann auch nichts werden. | |
| lit. F Unverified The Housemaid's Secret [Freida McFadden] | Sie kann dich hören | |
| It's a hanging matter. | Es kann dich den Kopf kosten. | |
| lit. F Heartstopper [Joy Fielding] | Nur der Tod kann dich retten | |
| TrVocab. Where do I get that? | Wo bekomme ich das? | |
| Where am I? | Wo bin ich hier? | |
| Where was I? | Wo war ich stehengeblieben? | |
| idiom my neck of the woods [coll.] | da, wo ich herkomme [ugs.] | |
| lit. psych. F How to Stop Worrying and Start Living [Dale Breckenridge Carnegie] [current title (2009)] | Sorge dich nicht - lebe! Die Kunst, zu einem von Ängsten und Aufregungen befreiten Leben zu finden. | |
| lit. psych. F How to Stop Worrying and Start Living. A self-help book about stress management. [Dale Breckenridge Carnegie] [original title] | Sorge dich nicht - lebe! Die Kunst, zu einem von Ängsten und Aufregungen befreiten Leben zu finden. | |
| idiom I decide what's what here. | Hier bestimme ich, wo es langgeht. | |
| Where did I leave off last time? | Wo bin ich letztes Mal stehengeblieben? | |
| TrVocab. Where can I find a chemist's, please? [Br.] | Wo finde ich bitte eine Apotheke? | |
| TrVocab. Where can I find a drugstore, please? [Am.] | Wo finde ich bitte eine Apotheke? | |
| TrVocab. Where can I find a pharmacy, please? | Wo finde ich bitte eine Apotheke? | |
| TrVocab. Where is a garage please? | Wo finde ich bitte eine Werkstatt? | |
| Since I'm here. | Wo ich schon mal hier bin. | |
| If I found him first, ... | Falls ich ihn zuerst finden sollte, ... | |
| I don't know where he's got to. [Br.] [coll.] | Ich weiß nicht, wo er hin ist. [ugs.] | |
| idiom I don't know whether I'm coming or going. | Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. | |
| psych. quote Where id was, there shall ego be. | Wo Es war, soll Ich werden. [Sigmund Freud] | |
| Where the hell did I leave my umbrella? | Wo zum Teufel habe ich den Schirm gelassen? | |
| I hate you. | Ich hasse dich. | |
| Love you! <LY> | Ich liebe dich! | |
| I love you. | Ich liebe dich. | |
| I like you. | Ich mag dich. | |
| I'm leaving you! | Ich verlasse dich! | |
| I miss you. | Ich vermisse dich. | |
| I'm warning you! | Ich warne dich! | |
| lit. F Six Years [Harlan Coben] | Ich finde dich | |
| idiom I told him where he could stick it. | Ich sagte ihm, wo er es sich hinstecken könnte. | |
| There's no way I ... | Ich kann unmöglich ... | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten