Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [204-5;]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [204-5;]
mangelhaft [Zensur 5]
inadequate {adj}
-fach [z. B. Vergrößerung: 2,5-fach]
{adj} {adv} [e.g. magnification: 2.5x]tech.
und [z. B. 5 und 2; 5 + 2]
plusmath.
-prozentig <%ig> [z. B. fünfprozentig, 5-prozentig oder 5%ig]
percent {adj} <%> [Am.] [e.g. five percent, 5 percent, or 5%]
per cent {adj} <%> [Br.] [e.g. five per cent, 5 per cent, or 5%]
weg [nicht fachspr.; veraltend; noch im Schulgebrauch unterer Klassen für: minus] [z. B. 5 weg 2; 5 - 2]
minus {prep}math.
Notenlinien {pl} [Notenzeile, bestehend aus 5 Linien]
stave {sg} [staff]mus.
Liefergegenstand {m} [DIN 69901-5, PMBoK]
deliverable [project management, PMBOK Guide]econ.QM
Rute {f} [Längenmaß; ca. 5,029 m]
rod <rd>unit
Stück {n} [z. B. bei Aufzählungen wie 5 Stück Durchmesser 2 mm, 10 Stück Durchmesser 4 mm]
x [e.g. quantity]
[billiger Bus oder Minibus mit fixer Route, urspr. Fahrpreis 5 US-Cent]
jitney [Am.]
[am 5. November gefeierter Jahrestag der Vereitelung des Sprengstoffanschlags auf das Parlament von 1605]
Guy Fawkes Night [Br.] [Bonfire Night]
Bonfire Night [Br.] [Guy Fawkes Night]
[Fingersatz für Tasteninstrumente: Daumen = 1, die restlichen Finger 2-5]
Continental fingeringmus.
[Kino mit Eintrittspreisen von 5 Cent = Nickel]
nickelodeon [Am.]hist.
[Kreis von 5 Mitarbeitern der Abteilung Chemie der Universität von Edinburg, der sich 1889 formierte und sich „The Alembic Club“ nannte]
the Alembic Clubchem.hist.spec.
[Stubenküken, Junghuhn von maximal 5 bis 6 Wochen, aus Cornwall / England]
Cornish (game) hengastr.
Rock Cornish (game) hen [hybrid of Cornish and White Rock chickens]gastr.
[US-Ausdruck f. eine Flasche, die 1/5 Gallone Spirituosen enthält; entspricht ungefähr einer 0,75-l-Flasche]
fifth [Am.]unit
Abeliten {pl} [kleine christl. Sekte in Nordafrika, 4./5. Jh.]
Abelites [North African Christian sect, 4th/5th c.]hist.relig.
BSB5 [Biochemischer Sauerstoffbedarf in 5 Tagen]
BOD5 [5 day biochemical oxygen demand]
Fünffingerhand {f} [5-Fingerhand]
five-finger hand [5-finger hand]biol.med.tech.
Intercoiffure {f} [„5-Sterne-Friseure“] [Vereinigung für erstklassige Friseure]
Intercoiffure ["5-star hair stylists"] [organization of high quality hairdressing]
Karteikarte {f} [3" x 5"; ca. 8 cm x 13 cm]
three-by-five card [coll.]
Kongsbergit {m} [Silber mit ca. 5 % Quecksilberanteil]
kongsbergitemineral.
Kragenknopf {m} [ugs. für: Standardpaukenröhrchen, Öffnungsdurchmesser von 1 bis 1,5 mm]
grommetaudioMedTech.
Krampuslauf {m} [am 5. bzw. 6. Dezember] [Brauchtum]
Krampus run [on Dec. 5 or 6] [esp. in Austria, southern Bavaria]
Maissirup {m} [ab 5 % Fructose als Glucose-Fructose-Sirup]
high fructose maize syrup [Br.]FoodInd.
Minderrausch {m} [österr.] [Blutalkoholgehalt von weniger als 2,5 Promille]
[blood alcohol concentration of less than .25 percent]law
Mittelschule {f} [Klasse 5-8 bzw. 6-8]
middle schooleduc.
Mittelschüler {m} [Schulstufe 5 - 8]
middle school student [Am.]educ.
Mittelschülerin {f} [Schulstufe 5 - 8]
middle school student [Am.] [female]educ.
Oberstufenschule {f} [Schweiz.: 5. bis 9. Schuljahr]
(obligatory) secondary school [Switzerland]educ.
Ortsdosis {f} [DIN 6814-5]
area dosephys.
Perlwein {m} [mit einem Überdruck von 1 - 2,5 bar]
semi-sparkling wine [with between 1 and 2.5 atmospheres of pressure]EUoenol.
Phenylbutazon {n} [4-Butyl-1,2-diphenylpyrazolidin-3,5-dion]
phenylbutazone [C19H20N2O2] [4-butyl-1,2-diphenyl-pyrazolidine-3,5-dione]pharm.
Porpezit {m} [Gold mit 5-10 % Palladium]
porpezitemineral.
Querfinger {m} <QF> [grobes Längenmaß in der Medizin; 3 Querfinger entsprechen etwa 5 cm]
fingerbreadth [coll.]med.
Quinärcode {m} [binärer Zahlencode aus 5 Bits]
quinary code
Quinärzahl {f} [Zahlensystem auf der Basis 5]
quinary number
Rehoboam {f} [4,5-Liter-Flasche]
rehoboam [4.5-litre bottle]gastr.oenol.
Sechser {m} [ugs., regional: 5-Cent-Stück]
five-cent piece <5-cent piece>curr.
Seidel {n} [bayer.: 0,5 l bei Bier]
pint (mug)
Sperrbereich {m} [DIN 6814-5]
prohibited areaMedTech.
Starkbier {n} [über 4,5 % Vol.]
malt liquor [Am.]gastr.
Transporter {m} [bis 7,5 t zulässiges Gesamtgewicht]
light duty trucktransp.
light commercial vehicletransp.
Tränenwegsverschluss {m} [ICD-10, H04.5]
nasolacrimal duct obstruction <NLDO> [ICD-10, H04.5]med.
Userkaf {m} [erste Pharao der 5. Dynastie]
Userkaf [first pharaoh of the 5th dynasty]hist.
Viehpest {f} [5. Landplage]
pestilence / livestock diseased [5. Biblical Plague]bibl.
Vorschule {f} [für 4/5 bis 7 Jährige]
infants' school [Br.] [spv.] [pre-school]educ.
Vorschule {f} [Teil der Grundschule, 4/5 bis 7 Jährige]
infant school [Br.]educ.
Willibecher {m} [auch: Willi-Becher] [Standard-Bierglas; 0,2 l, 0,25 l, 0,3 l, 0,4 l und 0,5 l]
Willi Becher glass [also: Willybecher] [German standard beer glassware]
Überwachungsbereich {m} [DIN 6814-5]
supervised areaMedTech.
um 5 [um 5 Uhr]
at five {adv} [at five o'clock]
Beethovens Fünfte {f} [Sinfonie Nr. 5]
Beethoven's Fifth [Symphony No. 5]mus.
dissoziative Krampfanfälle {pl} [ICD-10, F44.5]
dissociative convulsions [ICD-10, F44.5]med.
frische Brise {f} [5 Bft]
fresh breeze [5 Bft]meteo.
Fünfpunktiger Marienkäfer {m} [auch: 5-punktiger Marienkäfer]
five-spot ladybird [Coccinella quinquepunctata, syn.: C. 5-punctata] [also: 5-spot ladybird]entom.
nichtorganischer Vaginismus {m} [ICD-10, F52.5]
nonorganic vaginismus [ICD-10, F52.5]med.
abzüglich 5 Prozent <abzgl. 5 %>
less 5 per cent {adv} [Br.] <less 5%>
sage und schreibe ... [drei Stunden, 1,5 Milliarden $ etc.] [ugs.]
a whopping ... [three hours, $1.5 billion etc.] [coll.]
um fünf (Uhr) <um 5, um 5 Uhr>
at five (o'clock) {adv}
5-Seiten-Bearbeitung {f} [auch: 5-Seitenbearbeitung]
5-sided machiningtech.
eine Einwohnerzahl {f} von ... [z. B. 5 Millionen]
a population of ... [e.g. 5 million]
Glucose-Fructose-Sirup {m} <GFS> [Maissirup, ab einem Gehalt von 5 % Fructose]
high fructose corn sirup <HFCS> [Am.]FoodInd.
Klimamodell-Vergleichsprojekt {n} CMIP5 [Phase 5]
Coupled Model Intercomparison Project <CMIP5> [phase 5]ecol.phys.
Sehet, welch ein Mensch! [Redewendung] [Ausruf des Pilatus: Ecce homo!, Joh. 19,5]
Ecce homo! [Latin phrase] [Behold the man.]
die Fünfte {f} (von Beethoven) [Sinfonie Nr. 5]
the Fifth [Beethoven's Symphony No. 5]mus.
Gleichnis {n} vom bittenden Freund [Lk 11,5-8]
parable of the friend at night [Lk 11:5-8]bibl.
parable of the importunate neighbour [Br.] [Lk 11:5-8]bibl.
Humaner Herpes-Virus {m} 5 [ugs.] [Humanes Herpes-Virus {n} 5] <HHV 5>
human herpesvirus 5 <HHV-5>biol.
Niederschlag {m} in der Ferne [> 5 km]
precipitation reaching the surface in distance [WMO code 15]meteo.
Niederschlag {m} in der Nähe [< 5 km, aber nicht an der Station]
precipitation reaching surface near but not at station [WMO code 16]meteo.
Schlacht {f} auf dem Peipussee [auch: Schlacht auf dem Eise] [5. April 1242]
Battle of Lake Peipus [also: Battle on the Ice ] [April 5, 1242]hist.mil.
..., und er heißt Wunder-Rat, Gott-Held, Ewig-Vater, Friede-Fürst [Jes. 9,5; Einheitsübersetzung]
..., and his name shall be Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. [Isaiah 9:6; ESV]bibl.
Abgötterei, Zauberei, Feindschaft, Hader, Neid, Zorn, Zank, Zwietracht, Rotten, Haß, Mord, Saufen, Fressen und dergleichen ... [Galater 5,20-21; Luther 1912]
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like ... [Galatians 5:20-21; KJV]bibl.
Das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht auslöschen können. [Joh 1,5; NGÜ]
The Light shines in the darkness, and the darkness has not overpowered it. [John 1:5; Weymouth N. T.]bibl.quote
Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden. [5. Mose 28:27, Luther 1912]
The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. [Deut 28:27, KJV]bibl.
Dolor - Calor - Rubor - Tumor - Functio laesa [die 5 Kardinalsymptome der Entzündung]
dolor - calor - rubor - tumor / tumour - Functio laesa [the five acute inflammation signs]hist.med.
Du sollst das Böcklein nicht kochen in seiner Mutter Milch / in der Milch seiner Mutter. [2. Mose 23,19 und 34,26, 5. Mose 14:21; Luther 1545]
Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. [Exod 23:19 and 34:26, Deut 14:21; KJV]bibl.quote
Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel. [Mt 5,37; Luther 1984]
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. [Mt 5:37; KJV]bibl.quote
Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. [Johannes 15, 5] [Luther]
I am the vine, you are the branches [John 15.5] [New King James]bibl.quote
Mein Name ist Legion, denn nicht nur ich, sondern viele von uns beherrschen diesen Menschen. [Mk. 5,9; DLB/HFA]
My name is Legion, because there are many of us inside this man. [Mk 5:9; NLT]bibl.quote
Morgens wirst du sagen: Ach dass es Abend wäre!, und abends wirst du sagen: Ach dass es Morgen wäre!, ... [5. Mose 28,67; Luther 2017]
In the morning you shall say, 'If only it were evening!' and at evening you shall say, 'If only it were morning!' ... [Deuteronomy 28:67; ESV]bibl.
Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht, ... [Galater 5,19; Luther 1912]
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, ... [Galatians 5:19; KJV]bibl.
Prüfet aber alles, und das Gute behaltet. [1 Thess 5,21; Luther 1912]
Prove all things; hold fast that which is good. [1 Thess. 5:21; KJV]bibl.quote
Prüfung der Antastabweichungen von KMG mit berührendem Messkopfsystem [Teil 5 der DIN EN ISO 10360]
CMMs using single and multiple stylus contacting probing systems [Part 5 of DIN EN ISO 10360]QMtech.
Weißt du das nicht von Urzeit her, seit Gott Menschen auf die Erde gesetzt hat: dass kurz nur währt der Frevler Jubel, einen Augenblick nur des Ruchlosen Freude? [Hiob 20,4-5; Einheitsübersetzung]
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, that the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment? [Job 20:4-5; KJV]bibl.quote
zum Sprichwort und zum Spott werden [veraltet] [z. B. 5 Mose 28,37]
to become a proverb and a byword [archaic] [e.g. Deuteronomy 28:37]
Die goldene Sichel [Asterix, Ausgabe Nr. 5]
Asterix and the Golden SicklecomicsFlit.
Die Wege der Macht [Die Clifton-Saga 5]
Mightier Than the Sword [The Clifton Chronicles #5] [Jeffrey Archer]Flit.
Spiel der Intrigen [Ein Haus für die Saison 5]
The Adventuress [A House for the Season Series #5] [Marion Chesney]Flit.
Wo soll ich fliehen hin? [J. S. Bach, BWV 5]
Where shall I flee?Fmus.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten