Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Lied]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Lied]
Volks- [-lied, -märchen, -kunst etc.]
folk {adj} [attr.]
kitschig [Lied, Film etc.]
icky {adj} [song, film, etc.]
Frühlings- [z. B. Nacht, Monat, Blumen, Lied]
spring {adj} [attr.] [e.g. night, month, flowers, song]
Trink- [z. B. Glas, Kultur, Lied, Schokolade, Wasser]
drinking {adj} [attr.] [e.g. glass, culture, song, chocolate, water]
etw. vortragen [Gedicht, Lied etc.]
to recite sth.
etw. vortragen [Lied, Gedicht]
to render sth. [song, poem]
grölen [Lied]
to rumble
to bawl out
etw.Akk. bearbeiten [z. B. ein Lied für Klavier]
to arrange sth. [e.g. a song for piano]mus.
abklingen [Sturm; Lied, Lärm, Interesse, Aufregung]
to peter out
anstimmen [Lied]
to strike up [song]mus.
aussingen [Lied]
to sing on to the end
etw.Akk. mitschunkeln [regional] [ein Lied]
to sway along to sth. [a song] [as a single person]
schmettern [ugs.] [Lied]
to belt out [coll.] [fig.] [song]mus.
trommeln [Marsch, Lied]
to play on the drum / drumsmus.
verkitschen [Lied]
to sentimentalize
Ohrwurm {m} [ugs.] [einprägsames Lied]
earworm [coll.] [catchy tune]mus.
catchy tunemus.
catchy songmus.
ear worm [coll.] [catchy tune]mus.
Air {n} [Lied]
airmus.
[berühmtestes Lied eines Sängers oder einer Band]
signature songmus.
[traditionelles engl. Kinderspiel oder -lied, bzw. Abzählreim]
Tinker, Tailor [counting game or rhyme]games
Fußballlied {n} [auch: Fußball-Lied]
soccer song [Am.]mus.
football song [Br.]mus.
Jodler {m} [Lied]
yodelmus.
Schlager {m} [veraltend] [erfolgreiches Lied]
hit songmus.
Schnulze {f} [ugs.] [Lied]
slushy song [coll.]mus.
Spruch {m} [Gedicht, Lied]
medieval lyric poemlit.
Wölundlied {n} [auch: Wölund-Lied, Völundlied]
Lay of Völund [also: Lay of Volund]ethn.lit.
etw.Akk. zum Besten geben [geh.] [Redewendung] [z. B. einen Witz, ein Gedicht, ein Lied]
to present sth. to others [e.g. a joke, poem, song]
etw. zu Tode reiten [Lied, Stil, Genre]
to do sth. to death [song, style, genre]idiom
etw. zum Vortrag bringen [geh.] [Lied, Musikstück, Gedicht etc.]
to present sth. [song, piece of music, poem, etc.]
Da werden Weiber zu Hyänen // Und treiben mit Entsetzen Scherz. [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
Then women to hyenas growing // Do make with horror jester's art. [trans. Marianna Wertz]lit.quote
Der Wahn ist kurz, die Reu' ist lang. [Schiller, Das Lied von der Glocke]
Delusion is short, remorse is long.lit.quote
Doch der Segen kommt von oben. [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
Though the blessing comes from higher. [trans. Marianna Wertz]lit.quote
Drum prüfe, wer sich ewig bindet, // Ob sich das Herz zum Herzen findet! [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
So test therefore, who join forever, // If heart to heart be found together! [trans. Marianna Wertz]lit.quote
Dunkel ist das Leben, ist der Tod. [Das Lied von der Erde, Komponist: Gustav Mahler, Dichter: Hans Bethge]
Dark is life, dark is death. [The Song of the Earth]lit.mus.quote
Fest gemauert in der Erden // Steht die Form, aus Lehm gebrannt. [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
Walled up in the earth so steady // Burned from clay, the mould doth stand. [trans. Marianna Wertz]lit.quote
Allnächtlich im Traume seh' ich dich [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
Every night in my dreams I see youFlit.mus.
Am leuchtenden Sommermorgen [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
In the bright summer morningFlit.mus.
Aus meinen Tränen sprießen [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
From My Tears Spring UpFlit.mus.
Das ist ein Flöten und Geigen [Gedicht von. H. Heine; Lied von R. Schumann]
There is playing of flutes and fiddlesFlit.mus.
Die alten, bösen Lieder [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
The old, evil songsFlit.mus.
Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
The rose, the lily, the dove, the sunFlit.mus.
Ein Jüngling liebt ein Mädchen [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
A boy loves a girlFlit.mus.
Einmal im Traum [Lied aus dem Film "Dornröschen"]
Once Upon a Dream [song from the movie "Sleeping Beauty"] [Disney]comicsFmus.
Hoch die Knie, Mother Brown. [Lied]
Knees up, Mother Brown. [Song]Fmus.
Ich grolle nicht [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
I bear no grudgeFlit.mus.
Ich hab' im Traum geweinet [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
I wept in my dreamFlit.mus.
Ich will meine Seele tauchen [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
I will dip my soulFlit.mus.
Im Rhein, im heiligen Strome [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
In the Rhine, the holy riverFlit.mus.
Im wunderschönen Monat Mai [Gedicht von H. Heine; Lied von R. Schumann]
In the Lovely Month of MayFlit.mus.
Paff, der Zauberdrachen [Lied: Übers. Fred Oldörp; statt: ... Zauberdrache]
Puff, the Magic Dragon [song: Leonard Lipton, Peter Yarrow]Flit.
Zehn kleine Negerlein [Kinderbuch und Lied in Form eines Zählreims]
Ten Little Injuns [1868] [Septimus Winner] [The Ten Little Niggers]Flit.
Zum Geburtstag viel Glück! [Lied]
Happy birthday to you! [song]Fmus.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten