|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Obdachlosen-Jargon:]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Obdachlosen-Jargon:]

[Motto des US-Staates Washington; Chinook-Jargon: Irgendwann]
Alki [also: Al-ki] [USA] [Washington state motto (Chinook Jargon): By and by / Some day]pol.
ausdekoriert [österr.] [Jargon: mit allen Auszeichnungen dekoriert]
[decorated with all medals, orders, decorations possible] {adj} {past-p}
gay [Jargon]
gay {adj} [male homosexual]
gedoort [Radfahrer-Jargon]
doored {adj} {past-p} [injured by hitting a car door]bike
trocken [Jargon] [nüchtern]
sober {adj}
jdn. adden [Jargon] [dem Verzeichnis der Freunde hinzufügen]
to friend sb. [on a social networking site]Internet
jdn./etw. verwanzen [Jargon] [etw. mit Abhörgeräten versehen]
to wire sb./sth. [to install eavesdropping devices]lawtech.
etw. bricken [Technik-Jargon] [ein elektronisches Gerät dauerhaft unbenutzbar machen]
to brick sth. [technical jargon] [render an electronic device permanently unusable (turn it into a "brick")]tech.
etw. absaven [EVD-Jargon] [sichern, speichern]
to save sth.comp.
(etw.) escapen [Jargon]
to escape (sth.)comp.
etw.Akk. committen [Computer-Jargon] [Git-Versionierung]
to commit sth. [git versioning]comp.
etw. tapen [Jargon] [einen Tapeverband anlegen]
to tape sth. [to fasten, tie, bind, cover, or support with tape]
phlebographieren [Jargon] [eine Phlebographie durchführen]
to perform (a) phlebographymed.
rollenspielen [Jargon der Rollenspielszene]
to roleplaygames
schneidern [Jargon] [angeln, ohne etwas zu fangen]
[to angle (fish) without catching anything]fish
stenten [Jargon] [einen Stent setzen]
to place a stentmed.
umkippen [Jargon] [von Gewässern] [biologisch absterben]
to become biologically deadhydro.
Gomer {m} [Jargon] [pej.] [unerwünschter Krankenhauspatient]
gomer [sl.] [pej.] [short for "go out of my emergency room"]med.
Amtssprache {f} [hier pej., als Jargon] [vgl. Amtschinesisch]
officialeseling.
Kauderwelsch {n} [Jargon, Amtssprache, Fachchinesisch]
gobbledegook [coll.]ling.
Kauderwelsch {n} [Jargon, Fachchinesisch]
lingo [coll.] [jargon]ling.
Sprache {f} [Fachsprache, Jargon etc.]
verbiage [wording] [pej.]ling.
Triebwerk {n} [auch im Presse- und Werbe-Jargon: Automotor]
powerplant
Bloatware {f} [selten auch: Blähware] [Jargon]
bloatware [jargon]comp.
Multi {m} [Jargon: multinationaler Konzern]
multinationalecon.
Teaser {m} [Presse-, Werbe-Jargon: Anreißer]
teaserjourn.market.
Schere {f} [Jargon] [Diskrepanz]
discrepancy
Bombe {f} [Fußball-Jargon]
cracker [coll.]sports
cannon ball [fig.]sports
Sprech {m} [ugs.] [hum.] [Fachsprache, Jargon]
speak [Am.] [coll.]ling.
Ticker {m} [Jargon] [Fernschreiber zum Empfang von Nachrichten]
ticker [teleprinter, telex]stockstelecom.
Bombenschuss {m} [Fußball-Jargon]
thunderbolt [coll.]sports
Branding {n} [Marketing-Jargon]
branding
brand development
Klappe {f} [Schwulen-Jargon]
cottage [sl.]
Kunde {f} [österr.] [bes. Kaufleute-Jargon] [Kundschaft]
customercomm.
Ufo {n} [NVA-Jargon: improvisierter Wasserkocher]
[improvised water boiler; leading electric current directly through water by means of two electrodes and thus heating it; cf. stinger]hist.
Badenutte {f} [Marine-Jargon] [U-Boot-Fahrer, der sich zu viel wäscht]
[compulsive bather]
Batteriesaft {m} [Jargon] [elektrische Spannung]
battery juice [coll.] [electric potential]tech.
Bombe {f} [ugs.] [Bombenschuss] [Fußball-Jargon]
thunderbolt [coll.]sports
Boxenluder {n} [ugs.] [Medien-Jargon]
pit babe [coll.]automot.sports
pit chick [esp. Am.] [sl.]automot.sports
Bubatz {n} {m} [bes. Internet-Jargon] [hier: Cannabis]
dope [sl.] [cannabis]drugs
Bubatz {n} {m} [bes. Internet-Jargon] [hier: Cannabiszigarette]
joint [coll.]drugs
Cafete {f} [Jargon] [Cafeteria, bes. an Universitäten]
(university) cafeteria
Coffeeshop {m} [Jargon]
cannabis cafedrugs
Dooring {n} [Radfahrer-Jargon]
dooringbike
Frauenfußballer {pl} [Jargon]
women footballers [Br.]sports
Gay {m} [Jargon]
gay [male homosexual]
Hool {m} [Jargon] [kurz für: Hooligan]
hoon [coll.] [Aus.] [NZ] [hooligan]
Jahresendflügelfigur {f} [DDR-Jargon für Weihnachtsengel]
Christmas angel (figurine)
Jobkiller {m} [Jargon]
job killerecon.
Kiez {m} [Jargon] [Bordellgegend]
red-light districturban
Killerbienen {pl} [Medien-Jargon]
killer beesentom.
Klappe {f} [ugs.] [Schwulen-Jargon]
pick-up spot [coll.]
Laufgeschäft {n} [Jargon] [öffentliche Prostitution, Strich]
(street) prostitution
Lupfer {m} [Fußball-Jargon]
lob shotsports
Mindset {n} {m} [Jargon]
mindset
Murmel {f} [ugs.] [Jargon] [Fußball] [Sportgerät]
football [esp. Br.] [ball]sports
Natursekt {m} [Jargon]
urine
Neger {m} [Jargon] [Ghostwriter]
ghostwriterlit.publ.
Open {n} [Jargon] [offene Meisterschaft, offener Wettbewerb]
opensports
Opening {n} [Jargon]
openingspec.
Platte {f} [Bergsteiger-Jargon: glatter Felsen]
(very) smooth rockclimbing
Preisalarm {m} [Werbe-Jargon]
price alert
Promiluder {n} [ugs.] [Medien-Jargon]
VIP babe [coll.]
celeb babe [coll.]
VIP chick [esp. Am.] [sl.]
celeb chick [esp. Am.] [sl.]
Punklady {f} [Jargon] [Punkerin]
punkette
Pusher {m} [Jargon] [Drogenhändler]
pusher [coll.] [person who sells illegal drugs]drugs
Pusherin {f} [Jargon] [Drogenhändlerin]
pusher [female] [coll.]drugs
Quersteher {m} [Jargon] [Motorsport]
skidsports
Quotenhure {f} [ugs.] [Jargon]
ratings whore [coll.]RadioTV
Quotenkönig {m} [TV-Jargon]
ratings kingRadioTV
Rentenpaket {n} [politischer Jargon]
pension packagefin.pol.
Robinsonliste {f} [Jargon] [auch: Robinson-Liste]
Robinson list
Robinsonliste {f} [Jargon] [für Postwerbung] [auch: Robinson-Liste]
MPS list
mail preference service (list) <MPS> [Robinson list service]
Robinsonliste {f} [Jargon] [für Telefonwerbung] [auch: Robinson-Liste]
do-not-call list <DNCL> [USA]market.
do-not-call registry <DNCR> [USA]market.
Romeo {m} [Agenten-/Geheimdienst-Jargon: Casanova-Spion]
Romeo (agent) ["Casanova" spy]
Schalte {f} [ugs.] [Jargon für Liveschaltung]
live connectionRadioTV
Schiri {m} [Jargon] [kurz für: Schiedsrichter]
zebra [Am.] [coll.] [referee wearing a black and white striped shirt]sports
Schizirkus {m} [Rsv.] [Jargon] [Gebiet mit Skiliften]
network of ski liftsgeogr.sportsTrVocab.
Schmuddelfernsehen {n} [Medien-Jargon]
dirty televisionRadioTV
Snare {f} [Schlagzeuger-Jargon]
snare (drum)mus.
Swapper {m} [Jargon] [jd., der Partnertausch betreibt]
swapper [coll.]
Sysop {m} [IT-Jargon] [Systemoperator, Systembetreuer]
sysop [IT jargon]
Taktikfuchs {m} [Jargon]
tactical geniussports
Telefonschalte {f} [Jargon für Telefonschaltung] [Telefonkonferenz]
conference calltelecom.
Telefonschalte {f} [Jargon für Telefonschaltung] [Telekonferenz]
teleconferencetelecom.
Unterweltjargon {m} [auch: Unterwelt-Jargon] [Gaunersprache]
underworld jargon
alles klarmachen [Jargon]
to kill the gamesports
gegroundet sein [Jargon für ein für „unklar“ erklärtes Flugzeug (Flugzeug ist nicht lufttüchtig und bleibt am Boden)]
to be grounded [airplane]aviat.
Halbjude sein [Nazi-Jargon]
to be half Jewish [Nazi jargon] [also: to be half-Jewish]hist.
Halbjüdin sein [Nazi-Jargon]
to be half Jewish [female] [Nazi jargon] [also: to be half-Jewish]hist.
jdn. französisch verwöhnen [Prostituierten-Jargon]
to french sb. [sl.] [to give oral stimulation of the penis] [cf. French polishing]
Platte machen [ugs.] [Obdachlosen-Jargon: unter der Brücke etc. kampieren]
to kip out [Br.] [coll.]
Umsatz machen [ugs.] [Jargon]
to achieve sales
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung